Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:120] Eviten el pecado, tanto en público como en privado. Quienes cometan pecados serán retribuidos por lo que hicieron.
Tafsir de At-Tabari
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él. Ciertamente, quienes adquieren el pecado serán retribuidos por lo que solían perpetrar} (120)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él. Ciertamente, quienes adquieren el pecado serán retribuidos por lo que solían perpetrar}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Dejad, ¡oh gentes!, el pecado en público —eso es lo manifiesto de él—, y su secreto —eso es lo oculto de él—.
Así:
Nos narró Bishr b. Muʿādh,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda:
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él},
es decir:
su poco y su mucho, su secreto y su publicidad.
Nos narró Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Muḥammad b. Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda:
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él},
dijo:
su secreto y su publicidad.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Ḥukkām, de Abū Jaʿfar, de al-Rabīʿ b. Anas,
acerca de Su dicho:
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él}, dice: su secreto y su publicidad;
y Su dicho:
{lo que de ellas es manifiesto y lo que es oculto}, dijo: su secreto y su publicidad.
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Isḥāq,
dijo:
nos narró ʿAbd Allāh b. Abī Jaʿfar, de su padre,
de al-Rabīʿ b. Anas, acerca de Su dicho:
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él},
dijo:
Dios prohibió que se practique el pecado, manifiesto u oculto, en secreto o en público; eso es lo manifiesto de él y lo oculto de él.
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Abū Ḥudhayfa,
dijo:
nos narró Shabl, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid:
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él}: desobedecer a Dios en secreto y en público.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
de Mujāhid:
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él}, dijo: es aquello que uno se propone de lo que va a hacer.
Luego discreparon los exégetas acerca de lo que aquí se entiende por lo manifiesto del pecado y lo oculto de él.
Unos dijeron:
lo manifiesto de él es lo que Su Majestad —Glorificado sea— prohibió con Su dicho: {Y no os caséis con aquellas mujeres con las que se casaron vuestros padres}; y Su dicho: {Se os han prohibido vuestras madres...} hasta la aleya; y lo oculto de él es la fornicación.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró al-Ḥajjāj,
dijo:
nos narró Ḥammād, de ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib, de Saʿīd b. Jubayr,
acerca de Su dicho:
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él}, dijo:
lo manifiesto de él es: {No os caséis con aquellas mujeres con las que se casaron vuestros padres, salvo lo ya pasado}, y las madres, las hijas y las hermanas.
Y lo oculto:
la fornicación.
Otros dijeron:
lo manifiesto: las mujeres de las banderas entre las fornicarias.
Y lo oculto:
las que tienen amantes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad b. Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī:
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él}.
En cuanto a lo manifiesto: son las fornicarias en los tenderetes.
Y en cuanto a lo oculto:
es la amiga que el hombre toma y a la que acude en secreto.
Se me narró de al-Ḥusayn b. al-Faraj,
dijo:
oí a Abū Muʿādh,
dijo:
me narró ʿUbayd b. Sulaymān,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho:
{Y no os acerquéis a las indecencias, las que de ellas son manifiestas y las que son ocultas}:
La gente de la ignorancia preislámica se ocultaba para fornicar y consideraba lícito eso mientras fuese en secreto; entonces Dios prohibió lo secreto de ello y lo público.
{Lo que es manifiesto}:
quiere decir lo público;
y {lo que es oculto}:
quiere decir lo secreto.
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró mi padre, de Abū Makīn y de su padre, de Khuṣayf,
de Mujāhid:
{No os acerquéis a las indecencias, las que de ellas son manifiestas y las que son ocultas},
dijo:
lo que es manifiesto de ellas: reunir a dos hermanas, y que el hombre se case con la mujer de su padre después de él.
Y lo que es oculto:
la fornicación.
Otros dijeron:
lo manifiesto: desnudarse y despojarse de la ropa y de lo que cubre la desnudez durante la circunvalación.
Y lo oculto:
la fornicación.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho:
{Y no os acerquéis a las indecencias, las que de ellas son manifiestas y las que son ocultas},
dijo:
lo manifiesto de ello es la desnudez que solían practicar cuando circunvalaban la Casa.
Y lo oculto:
la fornicación.
Y lo correcto, a nuestro juicio, es decir:
que Dios —Exaltado sea Su recuerdo— ya había ordenado a Sus criaturas abandonar lo manifiesto del pecado y lo oculto de él, esto es, su secreto y su publicidad.
Y el pecado:
es todo aquello por lo que se desobedece a Dios, de entre Sus prohibiciones. En ello entra la fornicación, secreta y pública; y el trato fornicario con las gentes de las banderas y con las que tienen amantes entre ellas; y el matrimonio con las esposas de los padres, y con las madres, las hijas; y circunvalar la Casa desnudo; y toda desobediencia a Dios, manifiesta u oculta. Y siendo así, y siendo todo ello pecado,
y habiendo Dios generalizado con Su dicho:
{Y abandonad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él}
todo lo manifiesto del pecado y todo lo oculto,
no le es lícito a nadie particularizar de ello algo en detrimento de otra cosa, salvo con una prueba concluyente que excuse.
Sin embargo, si fuese admisible orientar esto a una especificación sin evidencia,
sería más apropiado orientarlo a que lo que quiso decir por lo manifiesto del pecado y lo oculto de él en este lugar es:
lo que Dios prohibió de los alimentos y comestibles, de la carroña y la sangre,
y lo que aclaró como prohibido en Su dicho:
{Se os ha prohibido la carroña...} hasta el final de la aleya;
pues el inicio de las aleyas anteriores discurre mencionando la prohibición de eso, y esta está en su mismo contexto.
Pero no es rechazable que con ello haya querido decir eso, e incluyera en ello la orden de evitar todo lo que le sea afín de las desobediencias a Dios; de modo que la orden salió general, prohibiendo todo pecado, manifiesto u oculto.
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Ciertamente, quienes adquieren el pecado serán retribuidos por lo que solían perpetrar}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Ciertamente, quienes obran aquello que Dios les prohibió, cometen desobediencias a Dios y realizan lo que Dios ha vedado,
{serán retribuidos}, es decir:
Dios los recompensará el Día de la Resurrección por lo que solían hacer en la vida mundanal de Sus desobediencias.
Notas y Referencias
(No se generaron)