La Reunión
الحشر Al-HashrVersículo (Español)
[59:18] ¡Oh, creyentes! Tengan temor de Dios, y que cada alma considere cuánto ha obrado para el mañana. Tengan temor de Dios, porque Dios está bien informado de cuanto hacen.
Tafsir de At-Tabari
{يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ} (18)
Y Su dicho:
{ يا أيّها الّذِينَ آمَنُوا اتّقُوا اللّهَ }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—: ¡Oh vosotros que habéis creído, que habéis dado por veraz a Dios y Lo habéis declarado Uno!: temed a Dios cumpliendo Sus obligaciones prescritas y evitando Sus desobediencias.
Y Su dicho:
{ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ ما قَدّمَتْ لِغَدٍ }
Dice: y que cada uno de vosotros considere lo que ha adelantado para el Día de la Resurrección en cuanto a obras: ¿acaso de las rectas que lo salvan, o de las malas que lo precipitan a la perdición? Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
a propósito de Su dicho:
{ اتّقُوا اللّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ ما قَدّمَتْ لِغَدٍ }
: Vuestro Señor no ha cesado de acercar la Hora hasta hacerla como un “mañana”; y “mañana” es el Día de la Resurrección.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda:
{ ما قَدّمتْ لِغَدٍ }
quiere decir: el Día de la Resurrección.
Se me transmitió de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Muʿādh decir: nos narró ʿUbayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho:
{ ما قَدّمتْ لِغَد }
quiere decir: el Día de la Resurrección.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
y recitó la palabra de Dios —poderoso y majestuoso—:
{ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ ما قَدّمَتْ لِغَدٍ }
quiere decir: el Día de la Resurrección, el bien y el mal. Dijo: “el ayer” está en este mundo, y “el mañana” en la otra vida.
Y recitó:
{ كأنْ لَمْ تَغْنَ بالأمْسِ }
dijo: como si no hubiera estado en este mundo.
Y Su dicho:
{ وَاتّقُوا الله }
Dice: y temed a Dios cumpliendo Sus obligaciones prescritas y evitando Sus desobediencias.
{ إنّ اللّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْلَمُونَ }
Dice: ciertamente Dios posee pericia y conocimiento de vuestras obras, las buenas y las malas; nada de ellas se Le oculta, y Él os retribuirá por todas.
Notas y Referencias
(No se generaron)