La Que Discute
المجادلة Al-MujadilaVersículo (Español)
[58:16] Se escudan en sus falsos juramentos para engañar a la gente, apartándola del sendero de Dios, y por eso recibirán un castigo humillante.
Tafsir de At-Tabari
{ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ} (16)
Y Su dicho:
{ ٱتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً }
Dice —glorificado sea—: hicieron de su juramento y de sus promesas una protección con la que se resguardan de la muerte y con la que apartan de sí mismos, de sus bienes y de su descendencia; y ello porque, cuando se descubre en ellos la hipocresía,
juran a los creyentes en Dios que ciertamente son de los suyos. «Y apartaron del camino de Dios»: dice —glorificado sea—:
apartaron, mediante sus juramentos que tomaron como protección, a los creyentes del camino de Dios respecto de ellos; y ello porque son incrédulos. El juicio de Dios y Su camino respecto de quienes niegan a Dios, de entre la Gente del Libro, es la muerte o la toma de la yizia; y respecto de los adoradores de ídolos, la muerte. Así, los hipócritas apartan a los creyentes del camino de Dios respecto de ellos mediante sus juramentos de que son creyentes y de que son de los suyos; con ello interponen un obstáculo entre ellos y su ejecución, y se amparan en ello contra aquello de lo que se abstienen los que creen en Dios.
Y Su dicho:
{ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ }
Dice: para ellos hay un castigo humillante para ellos en el Fuego.
Notas y Referencias
(No se generaron)