El Hierro
الحديد Al-HadidVersículo (Español)
[57:25] Envié a Mis Mensajeros con las pruebas evidentes e hice descender con ellos el Libro y la balanza de la justicia para que la gente establezca la equidad. Hice descender el hierro, en el que hay gran poder y beneficio para la gente. Para que Dios distinga a quienes se esfuercen sinceramente por Su causa y la de Sus Mensajeros. Dios es Fortísimo, Poderoso.
Tafsir de At-Tabari
{لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ} (25)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النّاسُ بِالْقِسْطِ وَأَنزْلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنّ اللّهَ قَوِيّ عَزِيزٌ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Ciertamente enviamos a Nuestros mensajeros con las exposiciones detalladas de la aclaración y las pruebas; e hicimos descender con ellos el Libro con los preceptos y las leyes; y la balanza, con la justicia.
Como:
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda, acerca de «el Libro y la balanza», dijo:
la balanza: la justicia.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
respecto a Su dicho:
«e hicimos descender con ellos el Libro y la balanza con la verdad», dijo:
la balanza: aquello con lo que la gente obra y con lo que se trata en esta vida en lo relativo a sus medios de subsistencia: toman y dan; toman con balanza y dan con balanza; se conoce lo que toma y lo que da.
Dijo:
y el Libro contiene la religión de la gente: lo que hacen y lo que dejan; así, el Libro es para la Otra Vida, y la balanza es para esta vida.
Y Su dicho:
«para que la gente se mantenga en la equidad», dice —glorificado sea Su recuerdo—: para que la gente obre entre sí con justicia.
Y Su dicho:
«e hicimos descender el hierro, en el cual hay un rigor severo», dice —glorificado sea Su recuerdo—: e hicimos descender para ellos el hierro, en el cual hay un rigor severo; es decir: en él hay una fuerza intensa, y beneficios para la gente; y ello es lo que obtienen de él cuando se encuentran con el enemigo, y otros de sus beneficios.
Y ciertamente:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Yaḥyà ibn Wāḍiḥ,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn, de ʿAlbāʾ ibn Aḥmar, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās,
dijo:
Tres cosas descendieron con Adán —sobre él las plegarias de Dios—: el yunque y las tenazas, y la miqʿa, y el martillo.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
respecto a Su dicho:
«e hicimos descender el hierro, en el cual hay un rigor severo», dijo:
el rigor severo: las espadas y las armas con las que la gente combate; y beneficios para la gente además: con ello excavan la tierra y las montañas, y otras cosas.
Nos narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsà; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid:
Su dicho: «e hicimos descender el hierro, en el cual hay un rigor severo y beneficios para la gente»: protección y arma; y lo hizo descender para que Dios sepa quién le auxilia.
Y Su dicho:
«y para que Dios sepa quién le auxilia a Él y a Sus mensajeros en lo oculto», dice —glorificado sea Su recuerdo—: enviamos a Nuestros mensajeros a Nuestra creación e hicimos descender con ellos estas cosas para que establezcan la justicia entre sí, y para que el partido de Dios sepa quién auxilia la religión de Dios y a Sus mensajeros, en lo oculto de Él respecto de ellos.
Y Su dicho:
«ciertamente Dios es fuerte, poderoso», dice —glorificado sea Su recuerdo—: ciertamente Dios es fuerte para vengarse de quien se le enfrenta con enemistad y contraviene Su mandato y Su prohibición; poderoso en Su represalia contra ellos: nadie puede prevalecer sobre Él frente a lo que haga caer sobre ellos de castigo.
Notas y Referencias
(No se generaron)