El Acontecimiento
الواقعة Al-Waqi'ahVersículo (Español)
[56:60] Yo he decretado cuándo morirá cada uno de ustedes y nadie podría impedirme
Tafsir de At-Tabari
{نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ} (60)
Y Su dicho:
نَحْنُ قَدّرْنا بَيْنَكُمُ المَوْتَ وَما نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ. Dice —exaltado sea Su recuerdo—: Nosotros hemos decretado entre vosotros, ¡oh gentes!, la muerte: la hemos apresurado para unos y la hemos retrasado para otros hasta un plazo determinado. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
قَدّرْنا بَيْنَكُمُ المَوْتَ, dijo: el que se retrasa y el que se apresura.
Y Su dicho:
وَما نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ عَلى أنْ نُبَدّل أمْثالَكُمْ,
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
وَما نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ: es decir, ¡oh gentes!, en lo tocante a vuestras propias personas y a vuestros plazos; nadie puede arrebatarnos la decisión en lo que hemos decretado para ellas de vida y muerte. Antes bien, nada se adelanta a nuestro plazo ni se retrasa respecto de él.
Notas y Referencias
(No se generaron)