56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 46

Versículo (Español)

[56:46] se aferraron al más terrible pecado

Tafsir de At-Tabari

{Y persistían en el gran pecado} (46) Y Su dicho: «Y persistían en el gran pecado». Dice —glorificado sea—: y permanecían en el pecado grave. Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró al-Hārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: «persistían»: lo hacían de manera habitual (lo reincidían).

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā. Y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, que dijo: «lo hacen de manera habitual», o «lo reinciden».

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo, acerca de Su dicho: «y persistían», dijo: no se arrepienten ni piden perdón. Y la persistencia (al-iṣrār), entre los árabes, respecto del pecado: es permanecer en él y dejar de abandonarlo.

Y Su dicho: «en el gran ḥinth» significa: en el gran pecado, y es la asociación (shirk) con Dios. Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā. Y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de «en el gran ḥinth», que dijo: en el pecado.

Me narró Yaʿqūb ibn Ibrāhīm, dijo: nos narró Abū Tumayla, dijo: nos narró ʿUbayd ibn Sulaymān, de al-Ḍaḥḥāk, acerca de Su dicho: «el gran ḥinth», dijo: la asociación (shirk).

Se me narró de al-Ḥusayn, dijo: oí a Abū Muʿādh decir: nos narró ʿUbayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: «en el gran ḥinth», es decir: la asociación (shirk).

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda, acerca de «el gran ḥinth», que dijo: el pecado.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo: «y persistían en el gran ḥinth», dijo: el gran ḥinth: el gran pecado. Dijo: y ese gran pecado es la asociación (shirk); no se arrepienten ni piden perdón.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd; nos narró Saʿīd, de Qatāda, Su dicho: «y persistían en el gran ḥinth», y es la asociación (shirk).

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, acerca de «en el gran ḥinth», que dijo: el gran pecado.

Notas y Referencias

(No se generaron)