La Luna
القمر Al-QamarVersículo (Español)
[54:41] Mi advertencia le llegó al Faraón [y su pueblo],
Tafsir de At-Tabari
{Y, ciertamente, llegaron a la gente de Faraón las amonestaciones} (41)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y, ciertamente, llegaron a la gente de Faraón las amonestaciones * Desmintieron todos Nuestros signos, y los apresamos con el apresamiento de Uno Poderoso, Omnipotente}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Ciertamente, llegó a los seguidores de Faraón y a su pueblo Nuestra advertencia de castigo por su incredulidad en Nosotros y en Nuestro mensajero Moisés —la paz y las bendiciones de Dios sean con él—. {Desmintieron todos Nuestros signos}: dice —Glorificado sea—: la gente de Faraón desmintió todas Nuestras evidencias que les llegaron de Nuestra parte, y Nuestros argumentos que les vinieron de que no hay divinidad sino Dios, Único. {Y los apresamos con el apresamiento de Uno Poderoso, Omnipotente}: dice —Exaltado sea Su recuerdo—: los castigamos por su incredulidad en Dios con un castigo severo, al que no se vence; Omnipotente sobre lo que quiere, no incapaz ni débil. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
{Y los apresamos con el apresamiento de Uno Poderoso, Omnipotente}: dice: Poderoso en Su venganza cuando se venga.
Notas y Referencias
(No se generaron)