La Estrella
النجم An-NajmVersículo (Español)
[53:28] sin tener ningún conocimiento sobre ello. Solo siguen conjeturas, pero las conjeturas carecen de valor frente a la Verdad.
Tafsir de At-Tabari
{وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا} (28)
Y Su dicho:
وَما لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ: dice el Altísimo: y no tienen —respecto de ello—, en lo que dicen al denominar a los ángeles con denominación femenina, conocimiento verdadero alguno. إِنْ يَتّبِعُونَ إلاّ الظّنّ: dice: no siguen en ello sino la conjetura; es decir, que únicamente dicen eso por conjetura, sin conocimiento.
Y Su dicho:
وَإنّ الظّنّ لا يُغْنِي مِنَ الحَقّ شَيْئا: dice: y, ciertamente, la conjetura no aprovecha en nada frente a la verdad, ni ocupa su lugar.
Notas y Referencias
(No se generaron)