El Monte
الطور At-TurVersículo (Español)
[52:44] Si vieran caer parte del cielo dirían: "Son solo nubes acumuladas".
Tafsir de At-Tabari
{وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ} (44)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَإِن يَرَوْاْ كِسْفاً مّنَ السّمَآءِ سَاقِطاً يَقُولُواْ سَحَابٌ مّرْكُومٌ * فَذَرْهُمْ حَتّىَ يُلاَقُواْ يَوْمَهُمُ الّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y si estos asociadores vieran trozos del cielo cayendo,
y al-kisf:
es el plural de kisfa, como tamr (dátiles) es el plural de tamra, y as-sidr es el plural de sidra. Y en el sentido que hemos mencionado se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
«kisfan», dice: trozos.
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
«Y si vieran kisfan», dice: y si vieran trozos del cielo cayendo, dirían: «nubes amontonadas». Dice —Glorificado sea—: dirían acerca de ese kisf que cae del cielo: «Esto es una nube amontonada»;
y con Su dicho «amontonada» quiere decir:
unas partes sobre otras.
Con ello —Glorificado sea— se refería únicamente a los asociadores de Qurayš que pidieron al Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— las señales,
y le dijeron:
«No creeremos en ti hasta que hagas brotar para nosotros de la tierra una fuente…»
hasta Su dicho:
«…sobre nosotros kisfan».
Entonces Dios dijo a Su profeta Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—:
si estos asociadores vieran lo que pidieron de las señales y contemplaran kisfan del cielo cayendo, no se apartarían de lo que están haciendo de desmentir, y dirían: «Esto no es sino una nube, unas partes encima de otras», porque Dios ya ha decretado para ellos que no creerán.
Como:
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda: «dirían: “nubes amontonadas”», dice:
no darían por verídico ningún relato, ni creerían en ninguna señal.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
sobre Su dicho:
«Y si vieran kisfan del cielo cayendo, dirían: “nubes amontonadas”». Dijo: cuando pidieron el kisf dijeron: «Haz caer sobre nosotros kisfan del cielo, si eres de los veraces». Dijo: quiere decir: si Nosotros lo hiciéramos, dirían: «nubes amontonadas».
Notas y Referencias
(No se generaron)