Los Vientos
الذاريات Adh-DhariyatVersículo (Español)
[51:35] Pero debemos sacar de allí a los creyentes".
Tafsir de At-Tabari
{فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ} (35)
«para enviar sobre ellos piedras de barro», dice: para hacer llover sobre ellos, desde el cielo, piedras de barro مُسَوّمةً, es decir: marcadas.
Como:
Me narró Muḥammad ibn Saʿd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
مُسَوّمَةً عِنْدَ رَبّكَ لِلْمُسْرِفِينَ, dijo: «al-musawwama»: las piedras selladas; la piedra puede ser blanca con un punto negro, o puede ser negra con un punto blanco; esa es su marca, ante tu Señor, ¡oh Ibrāhīm!, para los مُسْرِفِينَ, es decir, para quienes transgreden los límites de Dios, los que no creen en Él, del pueblo de Lūṭ.
Y «Entonces sacamos a quienes había en ella de los creyentes», dice —exaltado sea Su recuerdo—: sacamos a quienes había en la aldea de Sadūm, la aldea del pueblo de Lūṭ, de entre la gente de la fe en Dios: y eran Lūṭ y sus dos hijas.
Y aludió a la aldea con Su dicho: «a quienes había en ella», sin que se la hubiera mencionado antes de eso.
Notas y Referencias
(No se generaron)