5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 37

Versículo (Español)

[5:37] Querrán salir del Fuego pero nunca lo conseguirán, y tendrán un castigo perpetuo.

Tafsir de At-Tabari

{يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ} (37) القول في تأويل قوله تعالى :

{ يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُواْ مِنَ النّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مّقِيمٌ } . .

Con ello —glorificado sea en Su alabanza— quiere decir en Su dicho: «يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النّارِ»; es decir: estos que descreyeron de su Señor, el Día de la Resurrección, querrán salir del Fuego después de haber entrado en él. Y en Su dicho: «وَما هُمْ بِخارِجِينَ مِنْها وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ», dice: para ellos hay un castigo permanente, firme, que no se apartará de ellos ni cesará jamás, tal como dijo el poeta:

«Pues, ciertamente, en el día de aš-Šiʿb tendréis de mi parte *** un castigo perpetuo, para vosotros establecido»

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Yaḥyà ibn Wāḍiḥ, dijo: nos narró al-Ḥusayn ibn Wāqid, de Yazīd an-Naḥwī, de ʿIkrima, que Nāfiʿ ibn al-Azraq dijo a Ibn ʿAbbās: «¡Oh, ciego de la vista, ciego del corazón! Pretendes que hay gente que saldrá del Fuego, cuando Dios —poderoso y majestuoso— ha dicho: “وَما هُمْ بِخارِجِينَ مِنْها”». Entonces Ibn ʿAbbās dijo: «¡Ay de ti! Lee lo que está por encima de ello: esto es acerca de los incrédulos».

Notas y Referencias

(No se generaron)