5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 117

Versículo (Español)

[5:117] No les transmití sino lo que Tú me has ordenado: ‘Adoren solo a Dios, mi Señor y el suyo’. Fui testigo de sus acciones mientras estuve con ellos; pero después de que me elevaste, fuiste Tú Quien los vigiló. Tú eres testigo de todas las cosas.

Tafsir de At-Tabari

{No les dije sino aquello que Tú me ordenaste: que adoréis a Allah, mi Señor y vuestro Señor. Y fui testigo sobre ellos mientras permanecí entre ellos; pero cuando me tomaste, fuiste Tú el Vigilante sobre ellos. Y Tú eres testigo de toda cosa} (117) El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—: {No les dije sino aquello que Tú me ordenaste: que adoréis a Allah, mi Señor y vuestro Señor. Y fui testigo sobre ellos mientras permanecí entre ellos; pero cuando me tomaste, fuiste Tú el Vigilante sobre ellos. Y Tú eres testigo de toda cosa}. . .

Y esto es una información de Allah —Exaltado sea Su recuerdo— acerca de la palabra de ‘Īsā, dice: No les dije sino aquello que me ordenaste decir, que les dijera; y ello es que les dije: «Adorad a Allah, mi Señor y vuestro Señor; y fui testigo sobre ellos»; dice: y fui, respecto de lo que hacían, mientras yo estaba entre ellos, testigo contra ellos y contra sus obras y sus palabras. «Pero cuando me tomaste»; dice: pero cuando me recogiste hacia Ti, «fuiste Tú el Vigilante sobre ellos»; dice: fuiste Tú el Guardián sobre ellos, en lugar de mí, pues yo sólo di testimonio de sus obras de aquello que hicieron mientras yo estaba entre ellos.

Y en esto hay una aclaración de que Allah —Exaltado sea— sólo le dio a conocer las acciones de la gente y sus dichos después de haberlo recogido hacia Él y haberlo tomado, por Su palabra: «¿Acaso tú dijiste a la gente: “Tomadme a mí y a mi madre como dos divinidades, en lugar de Allah...”?» «Y Tú eres testigo de toda cosa»; dice: y Tú das testimonio sobre toda cosa, porque nada se Te oculta; en cuanto a mí, yo sólo di testimonio de algunas cosas, a saber: aquello que presencié mientras permanecía entre la gente; pues yo sólo doy testimonio de aquello que presencié, vi y atestigüé.

Y conforme a lo que hemos dicho acerca de Su palabra: «fuiste Tú el Vigilante sobre ellos», lo dijeron los intérpretes.

Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad ibn al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad ibn Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī: «fuiste Tú el Vigilante sobre ellos»; en cuanto a “al-Raqīb”, es el Guardián.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj: «fuiste Tú el Vigilante sobre ellos»; dijo: el Guardián.

Y un grupo de la gente del saber solía decir: que la respuesta con la que ‘Īsā respondió a su Señor fue, por parte de Allah —Exaltado sea—, una indicación (tawqīf) que Él le hizo en ello.

Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Wakī‘, dijo: nos narró Ibn Yamān, de Sufyān, de Ma‘mar, de Ibn Ṭāwūs, de su padre: «¿Acaso tú dijiste a la gente: “Tomadme a mí y a mi madre como dos divinidades, en lugar de Allah”? Dijo: “Gloria a Ti; no me corresponde decir lo que no tengo derecho a decir”»; dijo: Allah se lo indicó.

Nos narró Ibn Wakī‘, dijo: nos narró Abū Dāwūd al-Ḥafrī, dijo: se leyó ante Sufyān, de Ma‘mar, de Ibn Ṭāwūs, de su padre Ṭāwūs, dijo: ‘Īsā argumentó —y, por Allah, Allah se lo indicó—: «¿Acaso tú dijiste a la gente: “Tomadme a mí y a mi madre como dos divinidades, en lugar de Allah...”», la aleya.

Nos narró Ibn Wakī‘, dijo: nos narró Jurayj, de ‘Aṭā’, de Maysarah, dijo: Dijo Allah —Exaltado sea—: «¡Oh ‘Īsā, hijo de Maryam! ¿Acaso tú dijiste a la gente: “Tomadme a mí y a mi madre como dos divinidades, en lugar de Allah”?». Dijo: entonces le temblaron sus articulaciones, y temió haberlo dicho, y... «Dijo: “Gloria a Ti; no me corresponde decir lo que no tengo derecho a decir. Si lo hubiera dicho, Tú lo habrías sabido. Tú sabes lo que hay en mi alma, y yo no sé lo que hay en Tu Ser. Ciertamente, Tú eres el Conocedor perfectísimo de lo oculto”».

Notas y Referencias

(No se generaron)