La Mesa Servida
المائدة Al-Ma'idahVersículo (Español)
[5:117] No les transmití sino lo que Tú me has ordenado: ‘Adoren solo a Dios, mi Señor y el suyo’. Fui testigo de sus acciones mientras estuve con ellos; pero después de que me elevaste, fuiste Tú Quien los vigiló. Tú eres testigo de todas las cosas.
Tafsir de At-Tabari
{No les dije sino aquello que Tú me ordenaste: que adoréis a Allah, mi Señor y vuestro Señor. Y fui testigo sobre ellos mientras permanecí entre ellos; pero cuando me tomaste, fuiste Tú el Vigilante sobre ellos. Y Tú eres testigo de toda cosa} (117)
El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—:
{No les dije sino aquello que Tú me ordenaste: que adoréis a Allah, mi Señor y vuestro Señor. Y fui testigo sobre ellos mientras permanecí entre ellos; pero cuando me tomaste, fuiste Tú el Vigilante sobre ellos. Y Tú eres testigo de toda cosa}.
. .
Y esto es una información de Allah —Exaltado sea Su recuerdo— acerca de la palabra de ‘Īsā,
dice:
No les dije sino aquello que me ordenaste decir, que les dijera; y ello es que les dije:
«Adorad a Allah, mi Señor y vuestro Señor; y fui testigo sobre ellos»;
dice: y fui, respecto de lo que hacían, mientras yo estaba entre ellos, testigo contra ellos y contra sus obras y sus palabras.
«Pero cuando me tomaste»;
dice: pero cuando me recogiste hacia Ti,
«fuiste Tú el Vigilante sobre ellos»;
dice: fuiste Tú el Guardián sobre ellos, en lugar de mí, pues yo sólo di testimonio de sus obras de aquello que hicieron mientras yo estaba entre ellos.
Y en esto hay una aclaración de que Allah —Exaltado sea— sólo le dio a conocer las acciones de la gente y sus dichos después de haberlo recogido hacia Él y haberlo tomado, por Su palabra:
«¿Acaso tú dijiste a la gente: “Tomadme a mí y a mi madre como dos divinidades, en lugar de Allah...”?»
«Y Tú eres testigo de toda cosa»;
dice: y Tú das testimonio sobre toda cosa, porque nada se Te oculta; en cuanto a mí, yo sólo di testimonio de algunas cosas, a saber: aquello que presencié mientras permanecía entre la gente; pues yo sólo doy testimonio de aquello que presencié, vi y atestigüé.
Y conforme a lo que hemos dicho acerca de Su palabra:
«fuiste Tú el Vigilante sobre ellos»,
lo dijeron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad ibn al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad ibn Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī:
«fuiste Tú el Vigilante sobre ellos»;
en cuanto a “al-Raqīb”, es el Guardián.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj,
de Ibn Jurayj:
«fuiste Tú el Vigilante sobre ellos»;
dijo: el Guardián.
Y un grupo de la gente del saber solía decir:
que la respuesta con la que ‘Īsā respondió a su Señor fue, por parte de Allah —Exaltado sea—, una indicación (tawqīf) que Él le hizo en ello.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Wakī‘,
dijo:
nos narró Ibn Yamān, de Sufyān, de Ma‘mar, de Ibn Ṭāwūs,
de su padre:
«¿Acaso tú dijiste a la gente: “Tomadme a mí y a mi madre como dos divinidades, en lugar de Allah”? Dijo: “Gloria a Ti; no me corresponde decir lo que no tengo derecho a decir”»;
dijo: Allah se lo indicó.
Nos narró Ibn Wakī‘,
dijo:
nos narró Abū Dāwūd al-Ḥafrī,
dijo:
se leyó ante Sufyān, de Ma‘mar, de Ibn Ṭāwūs, de su padre Ṭāwūs,
dijo:
‘Īsā argumentó —y, por Allah, Allah se lo indicó—: «¿Acaso tú dijiste a la gente: “Tomadme a mí y a mi madre como dos divinidades, en lugar de Allah...”», la aleya.
Nos narró Ibn Wakī‘,
dijo:
nos narró Jurayj, de ‘Aṭā’, de Maysarah,
dijo:
Dijo Allah —Exaltado sea—: «¡Oh ‘Īsā, hijo de Maryam! ¿Acaso tú dijiste a la gente: “Tomadme a mí y a mi madre como dos divinidades, en lugar de Allah”?».
Dijo:
entonces le temblaron sus articulaciones, y temió haberlo dicho, y...
«Dijo: “Gloria a Ti; no me corresponde decir lo que no tengo derecho a decir. Si lo hubiera dicho, Tú lo habrías sabido. Tú sabes lo que hay en mi alma, y yo no sé lo que hay en Tu Ser. Ciertamente, Tú eres el Conocedor perfectísimo de lo oculto”».
Notas y Referencias
(No se generaron)