Muhammad
محمد MuhammadVersículo (Español)
[47:33] ¡Oh, creyentes! Obedezcan a Dios y obedezcan al Mensajero. No hagan vanas sus obras.
Tafsir de At-Tabari
{۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ} (33)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ ¡Oh vosotros que habéis creído! Obedeced a Dios y obedeced al Mensajero, y no invalidéis vuestras obras * En verdad, quienes han descreído y han apartado (a otros) del camino de Dios, y luego mueren siendo incrédulos, Dios no les perdonará }
Dice —Exaltada sea Su mención—:
¡Oh vosotros que habéis creído en Dios y en Su Mensajero! Obedeced a Dios y obedeced al Mensajero en lo que ambos ordenan y prohíben; y no invalidéis vuestras obras. Dice: no invalidéis, por desobedecerles y por vuestra incredulidad en vuestro Señor, la recompensa de vuestras obras; pues la incredulidad en Dios hace vanas las obras rectas anteriores. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
¡Oh vosotros que habéis creído! Obedeced a Dios y obedeced al Mensajero, y no invalidéis vuestras obras... la aleya: quien de vosotros pueda no invalidar una obra recta que haya realizado mediante una obra mala, que lo haga; y no hay fuerza sino por Dios. En verdad, el bien abroga al mal, y el mal abroga al bien; y, ciertamente, el fundamento de las obras son sus desenlaces.
Notas y Referencias
(No se generaron)