45

La Arrodillada

الجاثية Al-Jathiyah
Aya 9

Versículo (Español)

[45:9] Cuando escuchan algunos de Mis versículos los toman a burla. Ellos tendrán un castigo humillante,

Tafsir de At-Tabari

{وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ} (9) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئاً اتّخَذَهَا هُزُواً أُوْلََئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مّهِينٌ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y cuando este embustero, pecador, llega a conocer algo de los signos de Dios, los toma a burla. Dice: toma a burla esos signos que ha conocido; se mofa de ellos. Y ello es como lo que hizo Abū Ŷahl cuando fue revelado: «En verdad, el árbol del Zaqqūm es alimento del pecador», pues llamó a dátiles y manteca y dijo: «¡Zaqqumizaos con esto! Muḥammad no os promete sino miel», y otras cosas semejantes de sus actos.

Y Su dicho: «Esos tendrán un castigo humillante», dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Estos que realizan tal acción —los mismos que oyen recitarse sobre ellos los signos de Dios y luego persisten en su incredulidad por soberbia, y toman a burla los signos de Dios que han conocido— tendrán, el Día de la Resurrección, de parte de Dios, un castigo humillante que los envilecerá y abatirá en el fuego de la Gehena, por cuanto en la vida mundanal se ensoberbecían y se negaban a obedecer a Dios y a seguir Sus signos. Y ciertamente dijo —Exaltado sea Su recuerdo—: «Esos», en plural. Y ello porque el discurso, antes de esto, había transcurrido remitiendo la expresión al sentido del conjunto en Su dicho: «¡Ay de todo embustero, pecador!».

Notas y Referencias

(No se generaron)