La Arrodillada
الجاثية Al-JathiyahVersículo (Español)
[45:10] los estará aguardando el Infierno y de nada les servirán los bienes materiales que ganaron, ni tampoco los ídolos protectores que tomaron en lugar de Dios. Recibirán un castigo terrible.
Tafsir de At-Tabari
{مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ} (10)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ مّن وَرَآئِهِمْ جَهَنّمُ وَلاَ يُغْنِي عَنْهُم مّا كَسَبُواْ شَيْئاً وَلاَ مَا اتّخَذُواْ مِن دُونِ اللّهِ أَوْلِيَآءَ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y detrás de estos que se burlan de las aleyas de Dios —esto es, delante de ellos—. Ya hemos expuesto anteriormente la razón por la cual se dijo de lo que está ante ti que está “detrás” de ti, de modo que ello hace innecesario repetirlo. Dice:
Delante de ellos está el fuego de la Gehena, al que ellos habrán de llegar.
Y no les servirá de nada lo que hayan adquirido:
esto es: no les servirá de nada, frente al castigo de la Gehena cuando sean castigados con él, lo que hayan adquirido en la vida mundanal de bienes y de hijos.
Y Su dicho:
«ni lo que tomaron, fuera de Dios, como protectores»; dice: ni sus divinidades que adoraron en lugar de Dios, ni sus jefes —que son aquellos a quienes obedecieron en la incredulidad en Dios y a quienes tomaron como auxiliares en la vida mundanal— les servirán entonces de nada frente al castigo de la Gehena. Y «para ellos hay un castigo inmenso»; dice:
para ellos, por parte de Dios, habrá entonces en la Gehena un castigo inmenso.
Notas y Referencias
(No se generaron)