La Arrodillada
الجاثية Al-JathiyahVersículo (Español)
[45:31] En cambio, a los que se negaron a creer [se les dirá:] "¿Acaso no se les recitaron Mis versículos?" Pero respondieron con soberbia y fueron gente criminal.
Tafsir de At-Tabari
{وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ} (31)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَأَمّا الّذِينَ كَفَرُوَاْ أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىَ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْماً مّجْرِمِينَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
En cuanto a quienes negaron la unicidad de Dios y rehusaron consagrarle en la vida mundanal la divinidad en exclusiva, se les dirá:
¿Acaso no se os recitaban Mis aleyas en la vida mundanal?
Y si alguien dijera:
¿No es cierto que «ammā» se responde con la partícula «fa-»? Entonces, ¿dónde está?
La respuesta es decir:
Es la «fa-» que aparece en Su dicho: «a-fa-lam». Y, en realidad, el giro del discurso en árabe —si se pronunciara explicitando su sentido—, y su forma originaria, sería decir:
«Y en cuanto a quienes descreyeron, ¿acaso no se os recitaban Mis aleyas?»,
porque el sentido del discurso es:
«Y en cuanto a quienes descreyeron, se les dirá: “¿Acaso no…?”»; así, el lugar de la «fa-» está al comienzo de lo elidido, que es lo requerido por el discurso. Cuando se elide «se les dirá» y aparece el alif interrogativo —cuyo régimen es que se inicie con él—, se inicia con él y se coloca la «fa-» después. Y los árabes, en un lugar como este, a veces omiten la «fa-» que es respuesta de «ammā» cuando omiten el verbo que ocupa el lugar de la respuesta de «ammā», como dijo —Majestuoso sea Su elogio—:
" فأمّا الّذِينَ اسْوَدّتْ وُجُوهُهُمْ أكَفَرْتُمْ بَعْدَ إيمانِكُمْ "
pues se omitió la «fa-», dado que el verbo que es respuesta de «ammā» está elidido, y es «se les dirá».
Y ello porque el sentido del discurso es:
«En cuanto a aquellos cuyos rostros se ennegrecieron, se les dirá: “¿Habéis descreído…?”»; y cuando se omitió «se les dirá», con lo cual se enlaza la «fa-», cayó la «fa-» que es respuesta de «ammā».
Y Su dicho:
«fa-stakbartum» significa: os ensoberbecisteis, apartándoos de escucharlas y de creer en ellas. Y «wa-kuntum qawman mujrimīn» significa: y erais un pueblo que adquiría pecados y descreimiento en Dios; no afirmabais la resurrección, ni creíais en recompensa ni en castigo.
Notas y Referencias
(No se generaron)