Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:35] Esto no lo logran sino los que tienen paciencia; no lo logran sino los que son muy afortunados.
Tafsir de At-Tabari
{وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٖ} (35)
La disertación sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ وَمَا يُلَقّاهَا إِلاّ الّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقّاهَآ إِلاّ ذُو حَظّ عَظِيمٍ * وَإِمّا يَنزَغَنّكَ مِنَ الشّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ إِنّهُ هُوَ السّمِيعُ الْعَلِيمُ }
dice —exaltada sea Su mención—:
No se concede el repeler el mal con el bien sino a quienes tuvieron paciencia por Dios ante las adversidades,
y los asuntos penosos. Y dijo:
«وَما يُلَقّاها» y no dijo: «وما يلقاه»,
porque el sentido del discurso es:
«Y no recibe este acto de repeler el mal con lo que es mejor».
Y Su dicho:
«وَما يُلَقّاها إلاّ ذُو حَظّ عَظِيمٍ» significa: y no recibe esto sino quien posee una porción y una fortuna previa en las obras de piedad, grande,
como:
Nos narró Muhammad,
dijo:
nos narró Ahmad,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
sobre Su dicho:
«وَما يُلَقّاها إلاّ ذُو حَظّ عَظِيمٍ»: es decir, «poseedor de fortuna».
Y se dijo:
que esa porción de la que Dios —glorificado sea— informó en esta aleya que pertenece a esa gente es el Paraíso.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: «وَما يُلَقّاها إلاّ الّذِينَ صَبرُوا ...» la aleya.
Y la porción inmensa:
el Paraíso. Se nos mencionó que a Abū Bakr —Dios esté complacido con él— un hombre lo injurió mientras el Profeta de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— era testigo; él lo perdonó por un tiempo; luego, cuando a Abū Bakr le hirvió la ira, le respondió. Entonces el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— se levantó, y Abū Bakr lo siguió y dijo: «¡Mensajero de Dios! El hombre me injurió, y yo perdoné y pasé por alto mientras tú estabas sentado; pero cuando empecé a defenderme, te levantaste, ¡oh Profeta de Dios!».
El Profeta de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo:
«En verdad, un ángel de entre los ángeles respondía por ti; pero cuando te dispusiste a defenderte, el ángel se fue y vino el demonio. Y, por Dios, no habría de sentarme con el demonio, ¡oh Abū Bakr!»
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
«وَما يُلَقّاها إلاّ الّذِينَ صَبرُوا وَما يُلَقّاها إلاّ ذُو حَظّ عَظِيمٍ»; dice: aquellos para quienes Dios ha preparado el Paraíso.
Notas y Referencias
(No se generaron)