Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:33] Quién puede expresar mejores palabras que aquel que invita a la gente a creer en Dios, obra rectamente y dice: "¡Yo soy de los musulmanes!"
Tafsir de At-Tabari
{¿Y quién es mejor en palabra que quien llama a Allah, obra con rectitud y dice: «Ciertamente, yo soy de los musulmanes»} (33)
El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{¿Y quién es mejor en palabra que quien llama a Allah, obra con rectitud y dice: «Ciertamente, yo soy de los musulmanes» * Y no se igualan la buena acción y la mala; repele con lo que es mejor, y entonces aquel entre tú y él había enemistad será como si fuera un amigo íntimo}.
Dice —Exaltada sea Su mención—:
¿Y quién, oh gentes, es mejor en palabra que quien dijo: «Nuestro Señor es Allah», y luego se mantuvo firme en la fe en Él, y en atenerse a Su mandato y Su prohibición, y llamó a los siervos de Allah a aquello que dijo y obró conforme a ello? Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Muhammad ibn ‘Abd al-A‘lá,
dijo:
nos narró Muhammad ibn Thawr, de Ma‘mar,
dijo:
Al-Hasan recitó: وَمَنْ أَحْسَن قَوْلاً مِمّنْ دَعا إلى اللّهِ وَعمِلَ صَالِحا وَقالَ إنّنِي مِنَ المُسْلِمِينَ, y dijo: «Este es el amado de Allah; este es el walī de Allah; este es la élite escogida de Allah; este es lo selecto de Allah; este es el más amado de las criaturas para Allah: respondió a Allah en Su llamada, y llamó a la gente a aquello en lo que respondió a Allah en Su llamada, y obró con rectitud en su respuesta»,
y dijo:
«Ciertamente, yo soy de los musulmanes»; «este, pues, es el jalifa de Allah».
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
وَمَنْ أَحْسَن قَوْلاً مِمّنْ دَعا إلى اللّهِ . . . la aleya,
dijo:
«Este es un siervo cuya obra confirmó su palabra; su entrada es su salida; su secreto es su público; su presencia es su ausencia. Y, ciertamente, el hipócrita es un siervo cuya obra contradijo su palabra; su entrada es su salida; su secreto es su público; su presencia es su ausencia».
Y discreparon los sabios acerca de quién se pretende con esta cualidad entre la gente.
Dijeron algunos:
con ella se quiso decir el Profeta de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Muhammad ibn al-Husayn,
dijo:
nos narró Ahmad,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī, acerca de {وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمّنْ دَعا إلى اللّهِ}, dijo:
«Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— cuando llamó al islam».
Me narró Yūnus, dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
وَمَنْ أَحْسَن قَوْلاً مِمّنْ دَعا إلى اللّهِ وَعمِلَ صَالِحا وَقالَ إنّنِي مِنَ المُسْلِمِينَ, dijo: «Este es el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—».
Y dijeron otros:
con ello se quiso decir el mu’áddhin.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Dāwūd ibn Sulaymān ibn Yazīd, el escribiente de Basora,
dijo:
nos narró ‘Amr ibn Jarīr al-Baŷalī, de Ismā‘īl ibn Abī Jālid, de Qays ibn Abī Hāzim,
acerca de la palabra de Allah:
وَمَنْ أَحْسَن قَوْلاً مِمّنْ دَعا إلى اللّهِ, dijo: «El mu’áddhin». Y {وَعمِلَ صَالِحا}, dijo: «La oración entre el adhān y la iqāma».
Y Su dicho:
{وَقالَ إنّنِي مِنَ المُسْلِمِينَ} significa: y dijo: «Ciertamente, yo soy de quienes se sometieron a Allah mediante la obediencia, se humillaron ante Él mediante la servidumbre, y se recogieron ante Él mediante la fe en Su unicidad».
Notas y Referencias
(No se generaron)