41

Detallados

فصلت Fussilat
Aya 33

Versículo (Español)

[41:33] Quién puede expresar mejores palabras que aquel que invita a la gente a creer en Dios, obra rectamente y dice: "¡Yo soy de los musulmanes!"

Tafsir de At-Tabari

{¿Y quién es mejor en palabra que quien llama a Allah, obra con rectitud y dice: «Ciertamente, yo soy de los musulmanes»} (33) El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {¿Y quién es mejor en palabra que quien llama a Allah, obra con rectitud y dice: «Ciertamente, yo soy de los musulmanes» * Y no se igualan la buena acción y la mala; repele con lo que es mejor, y entonces aquel entre tú y él había enemistad será como si fuera un amigo íntimo}.

Dice —Exaltada sea Su mención—: ¿Y quién, oh gentes, es mejor en palabra que quien dijo: «Nuestro Señor es Allah», y luego se mantuvo firme en la fe en Él, y en atenerse a Su mandato y Su prohibición, y llamó a los siervos de Allah a aquello que dijo y obró conforme a ello? Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muhammad ibn ‘Abd al-A‘lá, dijo: nos narró Muhammad ibn Thawr, de Ma‘mar, dijo: Al-Hasan recitó: وَمَنْ أَحْسَن قَوْلاً مِمّنْ دَعا إلى اللّهِ وَعمِلَ صَالِحا وَقالَ إنّنِي مِنَ المُسْلِمِينَ, y dijo: «Este es el amado de Allah; este es el walī de Allah; este es la élite escogida de Allah; este es lo selecto de Allah; este es el más amado de las criaturas para Allah: respondió a Allah en Su llamada, y llamó a la gente a aquello en lo que respondió a Allah en Su llamada, y obró con rectitud en su respuesta», y dijo: «Ciertamente, yo soy de los musulmanes»; «este, pues, es el jalifa de Allah».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, acerca de Su dicho: وَمَنْ أَحْسَن قَوْلاً مِمّنْ دَعا إلى اللّهِ . . . la aleya, dijo: «Este es un siervo cuya obra confirmó su palabra; su entrada es su salida; su secreto es su público; su presencia es su ausencia. Y, ciertamente, el hipócrita es un siervo cuya obra contradijo su palabra; su entrada es su salida; su secreto es su público; su presencia es su ausencia».

Y discreparon los sabios acerca de quién se pretende con esta cualidad entre la gente. Dijeron algunos: con ella se quiso decir el Profeta de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muhammad ibn al-Husayn, dijo: nos narró Ahmad, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, acerca de {وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمّنْ دَعا إلى اللّهِ}, dijo: «Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— cuando llamó al islam».

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: وَمَنْ أَحْسَن قَوْلاً مِمّنْ دَعا إلى اللّهِ وَعمِلَ صَالِحا وَقالَ إنّنِي مِنَ المُسْلِمِينَ, dijo: «Este es el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—».

Y dijeron otros: con ello se quiso decir el mu’áddhin. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Dāwūd ibn Sulaymān ibn Yazīd, el escribiente de Basora, dijo: nos narró ‘Amr ibn Jarīr al-Baŷalī, de Ismā‘īl ibn Abī Jālid, de Qays ibn Abī Hāzim, acerca de la palabra de Allah: وَمَنْ أَحْسَن قَوْلاً مِمّنْ دَعا إلى اللّهِ, dijo: «El mu’áddhin». Y {وَعمِلَ صَالِحا}, dijo: «La oración entre el adhān y la iqāma».

Y Su dicho: {وَقالَ إنّنِي مِنَ المُسْلِمِينَ} significa: y dijo: «Ciertamente, yo soy de quienes se sometieron a Allah mediante la obediencia, se humillaron ante Él mediante la servidumbre, y se recogieron ante Él mediante la fe en Su unicidad».

Notas y Referencias

(No se generaron)