40

El Perdonador

غافر Ghafir
Aya 85

Versículo (Español)

[40:85] Pero de nada les sirvió creer cuando vieron Mi castigo. Así es el designio de Dios, que alcanzó a quienes los precedieron. Los que se negaron a creer habrán perdido toda posibilidad [de salvación].

Tafsir de At-Tabari

{فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ} (85) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا سُنّةَ اللّهِ الّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: No les aprovechó su confirmación veraz en la vida mundanal del tawḥīd de Dios cuando contemplaron Su castigo ya descendido y Su tormento ya acaecido, porque creyeron cuando la creencia no aprovecha al creyente; pues ya había precedido el decreto de Dios, en Su ciencia anterior, de que a quien se arrepintiera después del descenso del castigo de Dios por su desmentida no le aprovecharía su arrepentimiento. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إيمَانُهُمْ لَما رأَوْا بأْسَنا : cuando vieron el castigo de Dios en la vida mundanal, no les aprovechó entonces la fe.

Y Su dicho: سُنّةَ اللّهِ التي قَدْ خَلَتْ فِي عِبادِهِ, dice: Dios —Bendito y Exaltado— dejó de concederles remisión, de aceptar de ellos el arrepentimiento y de que retornaran a la fe en Dios y a la confirmación veraz de Sus mensajeros después de haber contemplado Su rigor; les sobrevino Su norma ya transcurrida en Su creación. Por ello no les concedió remisión ni aceptó su arrepentimiento en ese estado, como:

Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de: سُنّةَ اللّهِ الّتي قَدْ خَلَتْ فِي عِبادهِ, dice: Así fue la norma de Dios en los que pasaron antes: cuando contemplaban el castigo de Dios, no les aprovechaba entonces su fe.

Y Su dicho: وَخَسِرَ هُنالِكَ الكافِرُونَ, dice: y perecieron cuando llegó el rigor de Dios; su transacción resultó ruinosa y quedaron defraudados en su venta: la Otra Vida por la vida mundanal, el perdón por el castigo y la fe por la incredulidad; los que niegan a su Señor, los que rechazan el tawḥīd de su Creador, los que toman, en lugar de Él, divinidades a las que adoran en vez de su Originador.

Notas y Referencias

(No se generaron)