40

El Perdonador

غافر Ghafir
Aya 55

Versículo (Español)

[40:55] Sé paciente y perseverante, porque la promesa de Dios es verdadera; pide el perdón de tus faltas y glorifica con alabanzas a tu Señor por la tarde y al amanecer.

Tafsir de At-Tabari

{فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِبۡكَٰرِ} (55) Y Su dicho: «Así pues, sé paciente; ciertamente la promesa de Allah es verdadera», esto es, el Altísimo —glorificado sea Su recuerdo— dice a Su Profeta Muḥammad, que Allah le bendiga y le conceda paz: Sé paciente, oh Muḥammad, ante el mandato de tu Señor; cumple aquello con lo que te envió de la misión; transmite a tu pueblo y a quienes se te ordenó transmitirles lo que se te ha hecho descender; y ten certeza de la realidad de la promesa de Allah con la que te prometió Su auxilio, y el auxilio de quienes te creyeron y tuvieron fe en ti, contra quien te desmintió y negó lo que trajiste de parte de tu Señor. Y, ciertamente, la promesa de Allah es verdadera: no hay incumplimiento en ella, y Él la llevará a término. Y «pide perdón por tu pecado», esto es: pídele el perdón de tus pecados y Su absolución respecto de ellos. Y «glorifica con la alabanza de tu Señor», esto es: ora con agradecimiento de tu parte a tu Señor, «al atardecer», y ello es desde el declinar del sol hasta la noche; y «al alborear», y ello es desde la salida del segundo alba hasta la salida del sol. Y un grupo orientó «al alborear» a que es desde la salida del sol hasta que se eleva el ḍuḥā y sale el tiempo del ḍuḥā; pero lo conocido entre los árabes es la primera expresión.

Y los expertos en lengua árabe discreparon acerca del modo de coordinar «al alborear», siendo que la preposición bā’ no es de buena entrada en él como lo es en «al atardecer», pues en este sí resulta adecuada. Algunos gramáticos de Baṣra dijeron: El sentido de ello es: «y glorifica con la alabanza de tu Señor al atardecer y en el alborear». Y dijo: Se dice: «en la casa, Zayd», queriéndose decir: «en la casa está Zayd». Y otros dijeron: Eso se dijo así porque el sentido del discurso es: «ora con alabanza en estos dos tiempos, y en estos dos tiempos», de modo que se introdujo la bā’ en uno de ellos.

Notas y Referencias

(No se generaron)