El Perdonador
غافر GhafirVersículo (Español)
[40:31] como ocurrió al pueblo de Noé, ‘Ad y Zamud, y los que les sucedieron [que fueron aniquilados]. Dios no es injusto con Sus siervos.
Tafsir de At-Tabari
{Mِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ} (31)
Y Su dicho:
{Mِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ} dice: hace eso con vosotros y os destruye, como Su norma en el pueblo de Noé, y en ‘Ād y en Zamūd, y lo que hizo con ellos. Ya hemos aclarado anteriormente el sentido de {ad-da’b} con sus testimonios, que hacen innecesario repetirlo, junto con la mención de las palabras de la gente de la interpretación acerca de ello.
Y:
Me narró ‘Alī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī,
de Ibn ‘Abbās, sobre {Mِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ}, que dice:
como un estado.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
respecto a Su dicho:
{Mِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ} dijo: como lo que les aconteció.
Y Su dicho:
{وَالّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ} quiere decir: el pueblo de Abraham y el pueblo de Lot; y ellos también son de los partidos,
como:
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd,
de Qatāda, sobre {وَالّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ}, que dijo:
son los partidos.
Y Su dicho:
{وَما اللّهُ يُرِيدُ ظُلْما للْعِبادِ} —exaltado sea Su recuerdo— dice, informando acerca de lo dicho por el creyente de la familia de Faraón a Faraón y a sus notables: Dios no destruyó a estos partidos de entre estas comunidades por injusticia de Su parte hacia ellos, sin delito que hubieran cometido entre ellos y Él, pues Él no quiere la injusticia para Sus siervos ni la desea; más bien los destruyó por su delito, su incredulidad en Él y su oposición a Su mandato.
Notas y Referencias
(No se generaron)