40

El Perdonador

غافر Ghafir
Aya 15

Versículo (Español)

[40:15] Él posee los atributos más sublimes, Señor del Trono. Concede la revelación con Su Mensaje a quien Él quiere de Sus siervos, para que adviertan sobre el día de la comparecencia.

Tafsir de At-Tabari

{رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلۡعَرۡشِ يُلۡقِي ٱلرُّوحَ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوۡمَ ٱلتَّلَاقِ} (15) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { رَفِيعُ الدّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىَ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التّلاَقِ * يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لاَ يَخْفَىَ عَلَى اللّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ لّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلّهِ الْوَاحِدِ الْقَهّارِ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Él es el Elevado en grados. Y la declinación de Su dicho: رَفِيعُ الدّرَجاتِ está en nominativo por ser un inicio (mubtada’); y si hubiera venido en acusativo como respuesta (por correlación) a Su dicho: «Invocad, pues, a Dios», habría sido correcto. ذُو العَرْشِ significa: El Poseedor del Trono, el lecho (sarīr) que abarca cuanto está por debajo de él.

Y Su dicho: يُلْقِي الرّوحَ مِنْ أمْرِهِ عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ significa: hace descender la revelación (waḥy), por Su mandato, sobre quien quiere de Sus siervos.

Los intérpretes discreparon acerca del significado de «el espíritu» (al-rūḥ) en este lugar. Unos dijeron: Con ello se quiso decir la revelación. Relato de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, acerca de Su dicho: يُلْقِي الرّوحَ مِنْ أمْرِهِ, dijo: la revelación, por Su mandato.

Otros dijeron: Con ello se quiso decir el Corán y el Libro. Relato de quienes dijeron eso:

Me narró Hārūn ibn Idrīs al-Aṣamm, dijo: nos narró ‘Abd al-Raḥmān ibn al-Muḥāribī, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk, acerca de Su dicho: يُلْقِي الرّوحَ مِنْ أمْرِهِ عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ, dijo: es decir, por «el espíritu»: el Libro, que Él hace descender sobre quien quiere.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: يُلْقِي الرّوحَ مِنْ أمْرِهِ عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ, y recitó: وكذَلكَ أوْحَيْنَا إلَيْكَ رُوحا مِنْ أمْرِنا; dijo: este Corán es el espíritu; Dios lo reveló a Gabriel, y Gabriel es un espíritu que descendió con él sobre el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—; y recitó: نَزَلَ بِهِ الرّوحُ الأمِينُ; dijo: así pues, los Libros que Dios hizo descender sobre Sus profetas son el espíritu, para que con él se advierta de lo que Dios dijo acerca del Día del Encuentro: يَوْمَ يَقُومُ الرّوحُ وَالمَلاَئِكَةُ صَفّا. Dijo: el espíritu: el Corán; mi padre solía decirlo. Dijo Ibn Zayd: se pondrán en fila para Él entre el cielo y la tierra cuando descienda —majestuoso sea Su esplendor—.

Otros dijeron: Con ello se quiso decir la profecía. Relato de quienes dijeron eso:

Nos narró Muḥammad, dijo: nos narró Aḥmad, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, y acerca de la palabra de Dios: يُلْقِي الرّوحَ مِنْ أمْرِهِ عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ, dijo: la profecía, sobre quien quiere.

Y estas opiniones son cercanas en significado, aunque difieran las expresiones de quienes las sostuvieron.

Y Su dicho: لِيُنْذِرَ يَوْمَ التّلاقِ significa: para que aquel sobre quien hace descender el espíritu, de Sus siervos, advierta —por mandato de Dios— a quienes de Su creación se le ordenó advertir, del castigo del día en que se encuentran los moradores del cielo y los moradores de la tierra; y ese es el Día del Encuentro, esto es, el Día de la Resurrección. Y en el sentido de lo que hemos dicho hablaron los intérpretes. Relato de quienes dijeron eso:

Me narró ‘Alī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: يَوْمَ التّلاقِ: es uno de los nombres del Día de la Resurrección; Dios lo ha magnificado y ha prevenido a Sus siervos contra él.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, acerca de Su dicho: يَوْمَ التّلاقِ: el día en que se encuentran los moradores del cielo y los moradores de la tierra, y el Creador y la creación.

Nos narró Muḥammad, dijo: nos narró Aḥmad, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī: يَوْمَ التّلاق: se encuentran los moradores del cielo y los moradores de la tierra.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd acerca de يَومْ التّلاقِ: dijo: el Día de la Resurrección. Dijo: el día en que los siervos se encuentran.

Notas y Referencias

(No se generaron)