Los Grupos
الزمر Az-ZumarVersículo (Español)
[39:63] A Él pertenecen las llaves de los cielos y de la Tierra. Quienes no crean en los signos de Dios serán los perdedores.
Tafsir de At-Tabari
{لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ} (63)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ لّهُ مَقَالِيدُ السّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَالّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ أُوْلََئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Suyas son las llaves de los tesoros de los cielos y de la tierra: abre con ellas para quien quiere,
y las retiene de quien quiere de Sus criaturas. Su singular es:
miqlīd.
En cuanto a al-iqlīd:
es el singular de al-aqālīd. Y en el sentido que hemos dicho se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
«maqālīd de los cielos y de la tierra»: sus llaves.
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
«Suyas son las maqālīd de los cielos y de la tierra», es decir, las llaves de los cielos y de la tierra.
Nos narró Muḥammad,
dijo:
nos narró Aḥmad,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
sobre Su dicho:
«Suyas son las maqālīd de los cielos y de la tierra», dijo: los tesoros de los cielos y de la tierra.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo acerca de Su dicho: «Suyas son las maqālīd de los cielos y de la tierra»: dijo: las maqālīd son las llaves,
dijo:
Suyas son las llaves de los tesoros de los cielos y de la tierra.
Y Su dicho:
«Y quienes descreyeron de las aleyas de Dios, esos son los perdedores». Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: y quienes descreyeron de las pruebas de Dios, y las desmintieron y las negaron, esos son los defraudados en su porción del bien de los cielos, cuyas llaves están en Su mano; porque se les privó de todo ello en la Otra Vida por su permanencia eterna en el Fuego, y en esta vida por haber sido abandonados al fracaso, apartados de la fe en Dios —Poderoso y Majestuoso—.
Notas y Referencias
(No se generaron)