Los Grupos
الزمر Az-ZumarVersículo (Español)
[39:35] Dios les perdonará las peores faltas que hubieran cometido, y los recompensará por las mejores buenas obras que hayan realizado.
Tafsir de At-Tabari
{لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ} (35)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ لِيُكَفّرَ اللّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الّذِي عَمِلُواْ وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ الّذِي كَانُواْ يَعْمَلُونَ }
Dice —Exaltada es Su mención—:
Y su Señor recompensó a estos bienhechores por su excelencia, a fin de expiarles lo peor de lo que realizaron en la vida mundanal de entre las obras, en lo que hay entre ellos y su Señor, por lo que hubo de parte de ellos en ella de arrepentimiento y retorno (a Dios) respecto de lo que cometieron de malas acciones en ella. Y «y les recompensará su recompensa» quiere decir:
Y les retribuirá su retribución conforme a lo mejor de lo que solían hacer en la vida mundanal, de aquello con lo que Dios queda complacido de ellos, y no conforme a lo peor de ello,
como:
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo: «Y quien vino con la verdad y la confirmó, esos son los temerosos (de Dios)»: ¿tienen pecados? Es decir: ¡Señor, sí! «Para ellos habrá en ella lo que quieran junto a su Señor; esa es la recompensa de los bienhechores: para que Dios les expíe lo peor de lo que hicieron y les recompense su recompensa conforme a lo mejor de lo que solían hacer».
Y recitó:
«Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Dios, sus corazones se estremecen...», hasta que llegó a «y perdón», para que quienes tienen pecados no desesperen de no estar entre ellos, «y una provisión generosa».
Y recitó:
«Ciertamente, los musulmanes y las musulmanas...», hasta el final de la aleya.
Notas y Referencias
(No se generaron)