Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:28] Dirán [a sus ídolos]: "Ustedes, con su poder, nos forzaron a seguirlos".
Tafsir de At-Tabari
{Dijeron: «Ciertamente, vosotros solíais venir a nosotros por la derecha»} (28)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{«Dijeron: “Ciertamente, vosotros solíais venir a nosotros por la derecha”. Dijeron: “Más bien, no erais creyentes. Y no teníamos sobre vosotros autoridad alguna; antes bien, erais un pueblo transgresor”}.
Dice —exaltada sea Su mención—:
Los humanos dijeron a los genios: Ciertamente vosotros, oh genios, solíais venir a nosotros por el lado de la religión y de la verdad, y nos engañabais por los aspectos más fuertes; y «la derecha» significa fuerza y poder en el habla de los árabes. De ello es el dicho del poeta:
«Cuando se alza un estandarte por la gloria *** ‘Arābah lo recibe con la derecha»
Quiere decir:
con fuerza y poder. Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«solíais venir a nosotros por la derecha», dijo: por la verdad; los incrédulos se lo dicen a los demonios.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd,
de Qatādah, acerca de {«Ciertamente, vosotros solíais venir a nosotros por la derecha»}, dijo:
Los humanos dijeron a los genios: ciertamente vosotros solíais venir a nosotros por la derecha,
dijo:
por el lado del bien, y nos lo prohibíais, y nos lo hacíais lento.
Nos narró Muḥammad ibn al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
acerca de Su dicho:
«Ciertamente, vosotros solíais venir a nosotros por la derecha», dijo: veníais a nosotros por el lado de la verdad, embelleciéndonos lo falso y apartándonos de la verdad.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo acerca de Su dicho: «Ciertamente, vosotros solíais venir a nosotros por la derecha», dijo: Los hijos de Adán dijeron a los demonios que habían descreído: ciertamente vosotros solíais venir a nosotros por la derecha,
dijo:
interponiéndoos entre nosotros y el bien, y apartándonos del islam, de la fe y de obrar el bien que Dios ordenó.
Notas y Referencias
(No se generaron)