Saba
سبأ SabaVersículo (Español)
[34:41] Responderán [los ángeles]: "¡Alabado seas! Tú eres nuestro Protector, y nosotros no los indujimos a ello, pero [los idólatras en realidad] adoraban a los yinnes, y la mayoría [de los seres humanos] creían en ellos.
Tafsir de At-Tabari
{Dijeron: «Gloria a Ti. Tú eres nuestro Protector, en lugar de ellos. Más bien, ellos adoraban a los genios; la mayoría de ellos creían en ellos»} (41)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y el día en que los reúna a todos, luego dirá a los ángeles: «¿Acaso éstos os adoraban a vosotros?» * Dirán: «Gloria a Ti. Tú eres nuestro Protector, en lugar de ellos. Más bien, ellos adoraban a los genios; la mayoría de ellos creían en ellos»}.
Dice —exaltada sea Su mención—:
Y el día en que reunamos a estos incrédulos en Dios, a todos,
luego diremos a los ángeles:
«¿Acaso éstos os adoraban a vosotros en lugar de Nosotros?» Entonces los ángeles se desentienden de ellos: {Dijeron: «Gloria a Ti, Señor nuestro»}, como declaración de Tu trascendencia y exoneración de aquello que éstos te atribuyeron, de asociados y pares. {Tú eres nuestro Protector, en lugar de ellos}: no tomamos protector alguno fuera de Ti. {Más bien, ellos adoraban a los genios}. Y en el sentido que hemos dicho acerca de ello se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
{Y el día en que los reunamos a todos, luego diremos a los ángeles: «¿Acaso éstos os adoraban a vosotros?»}: es una interrogación,
como Su dicho a Jesús:
«¿Eres tú quien dijo a la gente: “Tomadme a mí y a mi madre como dos divinidades, en lugar de Dios”?»
Y Su dicho:
{la mayoría de ellos creían en ellos} quiere decir: la mayoría de ellos creían en los genios, afirmando que eran las hijas de Dios. Exaltado sea Dios por encima de lo que dicen, con una elevación grande.
Notas y Referencias
(No se generaron)