Los Confederados
الأحزاب Al-AhzabVersículo (Español)
[33:70] ¡Oh, creyentes! Tengan temor de Dios y hablen solo con la verdad.
Tafsir de At-Tabari
{¡Oh vosotros que habéis creído! Temed a Allah y decid una palabra recta} (70)
El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—:
{¡Oh vosotros que habéis creído! Temed a Allah y decid una palabra recta * Él enmendará para vosotros vuestras obras y os perdonará vuestros pecados. Y quien obedezca a Allah y a Su Mensajero, ciertamente habrá alcanzado un éxito inmenso}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
¡Oh vosotros que habéis creído a Allah y a Su Mensajero! Temed a Allah, no sea que Le desobedezcáis y, por ello, merezcáis Su castigo.
Y Su palabra:
{y decid una palabra recta} quiere decir: decid, respecto del Mensajero de Allah y de los creyentes, una palabra moderada, no desviada; verdadera, no falsa,
como:
Me narró al-Hārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid, acerca de {y decid una palabra recta}, dijo:
rectitud.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró ʿAnbasa,
de al-Kalbī, acerca de {y decid una palabra recta}, dijo:
veracidad.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
su palabra:
{Temed a Allah y decid una palabra recta}, es decir, justa.
Dijo Qatāda:
con ello se refiere a su habla y a toda su obra;
y «recta» es:
la verdad.
Me narró Saʿd b. ʿAbd Allāh b. ʿAbd al-Ḥakam,
dijo:
nos narró Ḥafṣ b. ʿUmar, de al-Ḥakam b. Abān,
de ʿIkrima, acerca de la palabra de Allah:
{y decid una palabra recta}: decid: no hay divinidad sino Allah.
Notas y Referencias
(No se generaron)