33

Los Confederados

الأحزاب Al-Ahzab
Aya 56

Versículo (Español)

[33:56] Dios bendice al Profeta y Sus ángeles piden [a Dios] que lo bendiga. ¡Oh, creyentes! Pidan bendiciones y paz por él.

Tafsir de At-Tabari

{Ciertamente, Allah y Sus ángeles bendicen al Profeta. ¡Oh vosotros que habéis creído! Bendecidlo y saludadlo con un saludo pleno} (56) El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen al Profeta. ¡Oh vosotros que habéis creído! Bendecidlo y saludadlo con un saludo pleno}.

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen al Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, como:

Me narró ʿAlī, dijo: Nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: Me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: {Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen al Profeta. ¡Oh vosotros que habéis creído! Bendecidlo}, dice: bendicen al Profeta.

Y cabe la posibilidad de que se diga: Que el sentido de ello es: que Allah tiene misericordia del Profeta, y Sus ángeles suplican por él y piden perdón por él; pues la oración (ṣalāt), en el habla de los árabes, cuando no procede de Allah, no es sino súplica. Ya hemos aclarado eso anteriormente en este libro nuestro con sus testimonios, y ello hace innecesario repetirlo.

{¡Oh vosotros que habéis creído! Bendecidlo}, dice —glorificado sea Su recuerdo—: ¡Oh vosotros que habéis creído!, suplicad por el Profeta de Allah Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—. {Y saludadlo con un saludo pleno}, dice: y saludadlo con el saludo del Islam. Y en el sentido de lo que hemos dicho han venido las tradiciones del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: Nos narró Hārūn, de ʿAnbasa, de ʿUthmān b. Mawhab, de Mūsā b. Ṭalḥa, de su padre, dijo: Un hombre se presentó ante el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y dijo: He oído a Allah decir: {Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen al Profeta...} la aleya; ¿cómo es la bendición sobre ti? Dijo: «Di: “¡Oh Allah! bendice a Muḥammad y a la familia de Muḥammad, como bendijiste a Ibrāhīm; ciertamente Tú eres Digno de alabanza, Glorioso. Y concede bendición a Muḥammad y a la familia de Muḥammad, como concediste bendición a Ibrāhīm; ciertamente Tú eres Digno de alabanza, Glorioso”».

Me narró Jaʿfar b. Muḥammad al-Kūfī, dijo: Nos narró Yaʿlā b. al-Ajlaḥ, de al-Ḥakam b. ʿUtayba, de ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Laylā, de Kaʿb b. ʿUjra, dijo: Cuando descendió: {Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen al Profeta. ¡Oh vosotros que habéis creído! Bendecidlo y saludadlo con un saludo pleno}, me levanté hacia él, y dije: El saludo sobre ti ya lo hemos conocido; pero ¿cómo es la bendición sobre ti, Mensajero de Allah? Dijo: «Di: “¡Oh Allah! bendice a Muḥammad y a la familia de Muḥammad, como bendijiste a Ibrāhīm y a la familia de Ibrāhīm; ciertamente Tú eres Digno de alabanza, Glorioso. Y concede bendición a Muḥammad y a la familia de Muḥammad, como concediste bendición a Ibrāhīm y a la familia de Ibrāhīm; ciertamente Tú eres Digno de alabanza, Glorioso”».

Nos narró Abū Kurayb, dijo: Nos narró Mālik b. Ismāʿīl, dijo: Nos narró Abū Isrāʾīl, de Yūnus b. Khabbāb, dijo: Nos pronunció un sermón en Fāris y dijo: {Ciertamente Allah y Sus ángeles...} la aleya, y dijo: Me informó quien oyó a Ibn ʿAbbās decir: así fue revelado. Y dijimos: O dijeron: Mensajero de Allah, ya hemos sabido el saludo sobre ti; pero ¿cómo es la bendición sobre ti? Entonces dijo: «¡Oh Allah! bendice a Muḥammad y a la familia de Muḥammad, como bendijiste a Ibrāhīm y a la familia de Ibrāhīm; ciertamente Tú eres Digno de alabanza, Glorioso. Y concede bendición a Muḥammad y a la familia de Muḥammad, como concediste bendición a Ibrāhīm; ciertamente Tú eres Digno de alabanza, Glorioso».

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: Nos narró Jarīr, de Mughīra, de Ziyād, de Ibrāhīm, acerca de Su dicho: {Ciertamente Allah y Sus ángeles...} la aleya, dijo: Dijeron: Mensajero de Allah, este saludo ya lo hemos conocido; pero ¿cómo es la bendición sobre ti? Dijo: Decid: «¡Oh Allah! bendice a Muḥammad, Tu siervo y Tu mensajero, y a la gente de su casa, como bendijiste a Ibrāhīm; ciertamente Tú eres Digno de alabanza, Glorioso».

Me narró Yaʿqūb al-Dawraqī, dijo: Nos narró Ibn ʿUlayya, dijo: Nos narró Ayyūb, de Muḥammad b. Sīrīn, de ʿAbd al-Raḥmān b. Bishr b. Masʿūd al-Anṣārī, dijo: Cuando descendió: {Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen al Profeta. ¡Oh vosotros que habéis creído! Bendecidlo y saludadlo con un saludo pleno}, dijeron: Mensajero de Allah, este saludo ya lo hemos conocido; pero ¿cómo es la bendición, cuando Allah te ha perdonado lo que precedió de tu falta y lo que vino después? Dijo: «Decid: “¡Oh Allah! bendice a Muḥammad como bendijiste a la familia de Ibrāhīm. ¡Oh Allah! concede bendición a Muḥammad como concediste bendición a la familia de Ibrāhīm”».

Nos narró Bishr, dijo: Nos narró Yazīd, dijo: Nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: {Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen al Profeta. ¡Oh vosotros que habéis creído! Bendecidlo y saludadlo con un saludo pleno}, dijo: cuando descendió esta aleya dijeron: Mensajero de Allah, ya hemos sabido el saludo sobre ti; pero ¿cómo es la bendición sobre ti? Dijo: «Decid: “¡Oh Allah! bendice a Muḥammad, como bendijiste a Ibrāhīm, y concede bendición a Muḥammad como concediste bendición a Ibrāhīm”». Y dijo al-Ḥasan: «¡Oh Allah! pon Tus bendiciones y Tus gracias sobre la familia de Muḥammad, como las pusiste sobre Ibrāhīm; ciertamente Tú eres Digno de alabanza, Glorioso».

Notas y Referencias

(No se generaron)