29

La Araña

العنكبوت Al-'Ankabut
Aya 36

Versículo (Español)

[29:36] [Recuerda que] a Madián [le envié] a su hermano Jetró [como Profeta], quien les dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adoren solo a Dios y tengan esperanza en el Día del Juicio final, y no obren mal en la Tierra, sembrando corrupción".

Tafsir de At-Tabari

{وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ} (36) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَإِلَىَ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْباً فَقَالَ يَقَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَارْجُواْ الْيَوْمَ آلاَخِرَ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأرْضِ مُفْسِدِينَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y envié a Madián a su hermano Shuʿayb, y les dijo: «¡Oh pueblo mío! Adorad a Dios, solo a Él, humillaos ante Él mediante la obediencia, y someteos a Él con la adoración. Y {وَارْجُوا اليَوْمَ الاَخِرَ} quiere decir: «Y esperad, por vuestra adoración a Mí, la recompensa del Último Día», y ese es el Día de la Resurrección. Y {وَلا تَعْثَوْا فِي الأرْضِ مُفْسِدِينَ} quiere decir: «Y no multipliquéis en la tierra la desobediencia a Dios, ni persistáis en ella; antes bien, arrepentíos ante Dios de ella y volved a Él».

Y algunos de los conocedores del habla de los árabes solían interpretar Su dicho: {وَارْجُوا اليَوْمَ الاَخِرَ} con el sentido de: «y temed el Último Día». Pero otros de los sabios en lengua árabe lo reprobaban y decían: «No hemos hallado que la esperanza (al-raŷāʾ) tenga el sentido de temor en el habla de los árabes, salvo cuando va acompañada de negación».

Notas y Referencias

(No se generaron)