28

El Relato

القصص Al-Qasas
Aya 5

Versículo (Español)

[28:5] Quise agraciar a quienes habían sido esclavizados en la Tierra, y convertirlos en líderes ejemplares y en herederos,

Tafsir de At-Tabari

{Y queremos agraciar a quienes fueron debilitados en la tierra, y hacer de ellos imames, y hacer de ellos los herederos} (5) La palabra acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y queremos agraciar a quienes fueron debilitados en la tierra, y hacer de ellos imames, y hacer de ellos los herederos * y afianzarles el poder en la tierra, y hacer que Faraón, Hamán y los ejércitos de ambos vean, por causa de ellos, aquello que temían}. Su dicho: «Y queremos» está coordinado con Su dicho «debilita a un grupo de ellos», y el sentido del discurso es: que Faraón se ensoberbeció en la tierra e hizo a sus habitantes, de los Hijos de Israel, en facciones; debilitaba a un grupo de ellos, y Nosotros queremos agraciar a aquellos a quienes Faraón debilitó de entre los Hijos de Israel, y hacer de ellos imames. Y conforme a lo que hemos dicho acerca de ello, hablaron los gentes de la interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: «Y queremos agraciar a quienes fueron debilitados en la tierra», dijo: los Hijos de Israel.

Su dicho: «y hacer de ellos imames», es decir, gobernantes y reyes. Y conforme a lo que hemos dicho acerca de ello, hablaron los gentes de la interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: «y hacer de ellos imames», es decir, los detentadores del mando:

Y Su dicho: «y hacer de ellos los herederos», dice: y hacerlos herederos de la gente de Faraón, heredando la tierra del país de quienes los destruyeron. Y conforme a lo que hemos dicho en la interpretación de ello, hablaron los gentes de la interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: «y hacer de ellos los herederos»: es decir, heredan la tierra después de Faraón y su pueblo.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me transmitió Abū Sufyān, de Maʿmar, de Qatāda: «y hacer de ellos los herederos», dice: heredan la tierra después de Faraón.

Notas y Referencias

(No se generaron)