El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:38] Dijo el Faraón: "¡Oh, corte! No conozco otra divinidad que no sea yo mismo. ¡Oh, Hamán! Enciende el horno para cocer ladrillos de barro, y construyan para mí una torre para que quizás así pueda ver al dios de Moisés, aunque creo que es un mentiroso".
Tafsir de At-Tabari
{Y dijo Faraón: «¡Oh asamblea de notables! No sé que tengáis divinidad alguna fuera de mí. Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro, y hazme una torre elevada; quizá así pueda asomarme al dios de Moisés; y, ciertamente, lo tengo por uno de los mentirosos»} (38)
El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{«Y dijo Faraón: “¡Oh asamblea de notables! No sé que tengáis divinidad alguna fuera de mí. Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro, y hazme una torre elevada; quizá así pueda asomarme al dios de Moisés; y, ciertamente, lo tengo por uno de los mentirosos”»}.
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Faraón dijo a los notables de su pueblo y a sus señores: «¡Oh asamblea! No sé que tengáis divinidad alguna fuera de mí para que la adoréis, ni que deis por veraz la palabra de Moisés en lo que os ha traído: que tenéis —vosotros y él— un Señor distinto de mí y un objeto de adoración fuera de mí.
“Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro”, esto es: fabrícame ladrillo; y se mencionó que él fue el primero en cocer el ladrillo y construir con él.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
de Mujāhid, acerca de: “Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro”, dijo:
«sobre el barro (al-madar), para que sea adobe cocido».
Dijo Ibn Jurayj:
«El primero que ordenó la fabricación del ladrillo cocido (al-āǧurr) y construyó con él fue Faraón».
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda, acerca de: “Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro”, dijo:
«y fue el primero en cocer el ladrillo cocido con el que edificaba la torre elevada».
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd acerca del dicho de Dios:
(“Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro”)
dijo: «lo cocido sobre lo que se enciende es de barro con el que construyen las edificaciones».
Y Su dicho:
“y hazme una torre elevada”, esto es: constrúyeme con ladrillo cocido una edificación; y toda construcción de cima aplanada es un ṣarḥ, como el palacio.
Y de ello es el dicho del poeta:
بِهِنّ نَعامٌ بَناها الرّجا *** لُ يَحْسَبُ أعْلامَهُنّ الصّرُوحا
Con “al-ṣurūḥ” quiere decir:
plural de ṣarḥ.
Y Su dicho:
(“quizá así pueda asomarme al dios de Moisés”)
esto es: mirar al objeto de adoración de Moisés, al que él adora y a cuya adoración llama; y, ciertamente, lo tengo por uno de los mentirosos en lo que dice: que tiene un objeto de adoración al que adora en el cielo, y que es él quien lo apoya y lo auxilia, y quien lo envió a nosotros. Y se nos mencionó que Hamán le construyó la torre elevada, y él subió a lo alto de ella.
Y de su historia y de la historia de su ascenso hubo lo que:
Nos narró Mūsā,
dijo:
nos narró ʿAmr,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
dijo:
Faraón dijo a su pueblo: «¡Oh asamblea! No sé que tengáis divinidad alguna fuera de mí. Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro, y hazme una torre elevada; quizá yo vaya al cielo y mire al dios de Moisés». Y cuando se le construyó la torre elevada, subió a lo alto de ella y ordenó una flecha; la arrojó hacia el cielo, y le fue devuelta manchada de sangre.
Entonces dijo:
«He matado al dios de Moisés». ¡Exaltado sea Dios por encima de lo que dicen!
NOTAS (árabe, diccionario):
{}
Notas y Referencias
(No se generaron)