28

El Relato

القصص Al-Qasas
Aya 38

Versículo (Español)

[28:38] Dijo el Faraón: "¡Oh, corte! No conozco otra divinidad que no sea yo mismo. ¡Oh, Hamán! Enciende el horno para cocer ladrillos de barro, y construyan para mí una torre para que quizás así pueda ver al dios de Moisés, aunque creo que es un mentiroso".

Tafsir de At-Tabari

{Y dijo Faraón: «¡Oh asamblea de notables! No sé que tengáis divinidad alguna fuera de mí. Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro, y hazme una torre elevada; quizá así pueda asomarme al dios de Moisés; y, ciertamente, lo tengo por uno de los mentirosos»} (38) El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {«Y dijo Faraón: “¡Oh asamblea de notables! No sé que tengáis divinidad alguna fuera de mí. Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro, y hazme una torre elevada; quizá así pueda asomarme al dios de Moisés; y, ciertamente, lo tengo por uno de los mentirosos”»}.

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Faraón dijo a los notables de su pueblo y a sus señores: «¡Oh asamblea! No sé que tengáis divinidad alguna fuera de mí para que la adoréis, ni que deis por veraz la palabra de Moisés en lo que os ha traído: que tenéis —vosotros y él— un Señor distinto de mí y un objeto de adoración fuera de mí. “Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro”, esto es: fabrícame ladrillo; y se mencionó que él fue el primero en cocer el ladrillo y construir con él. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, acerca de: “Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro”, dijo: «sobre el barro (al-madar), para que sea adobe cocido».

Dijo Ibn Jurayj: «El primero que ordenó la fabricación del ladrillo cocido (al-āǧurr) y construyó con él fue Faraón».

Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de: “Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro”, dijo: «y fue el primero en cocer el ladrillo cocido con el que edificaba la torre elevada».

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd acerca del dicho de Dios: (“Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro”) dijo: «lo cocido sobre lo que se enciende es de barro con el que construyen las edificaciones».

Y Su dicho: “y hazme una torre elevada”, esto es: constrúyeme con ladrillo cocido una edificación; y toda construcción de cima aplanada es un ṣarḥ, como el palacio. Y de ello es el dicho del poeta:

بِهِنّ نَعامٌ بَناها الرّجا *** لُ يَحْسَبُ أعْلامَهُنّ الصّرُوحا

Con “al-ṣurūḥ” quiere decir: plural de ṣarḥ.

Y Su dicho: (“quizá así pueda asomarme al dios de Moisés”) esto es: mirar al objeto de adoración de Moisés, al que él adora y a cuya adoración llama; y, ciertamente, lo tengo por uno de los mentirosos en lo que dice: que tiene un objeto de adoración al que adora en el cielo, y que es él quien lo apoya y lo auxilia, y quien lo envió a nosotros. Y se nos mencionó que Hamán le construyó la torre elevada, y él subió a lo alto de ella. Y de su historia y de la historia de su ascenso hubo lo que:

Nos narró Mūsā, dijo: nos narró ʿAmr, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, dijo: Faraón dijo a su pueblo: «¡Oh asamblea! No sé que tengáis divinidad alguna fuera de mí. Así pues, enciéndeme, ¡oh Hamán!, sobre el barro, y hazme una torre elevada; quizá yo vaya al cielo y mire al dios de Moisés». Y cuando se le construyó la torre elevada, subió a lo alto de ella y ordenó una flecha; la arrojó hacia el cielo, y le fue devuelta manchada de sangre. Entonces dijo: «He matado al dios de Moisés». ¡Exaltado sea Dios por encima de lo que dicen!

NOTAS (árabe, diccionario): {}

Notas y Referencias

(No se generaron)