El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:16] Dijo: "¡Señor mío! He sido injusto conmigo mismo; perdóname". Y [Dios] lo perdonó, porque Él es Absolvedor, Misericordioso.
Tafsir de At-Tabari
{Dijo: «¡Señor mío! Ciertamente me he injusticiado a mí mismo; perdóname». Y Él le perdonó. En verdad, Él es el Perdonador, el Misericordioso} (16)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ Dijo: «¡Señor mío! Ciertamente me he injusticiado a mí mismo; perdóname». Y Él le perdonó. En verdad, Él es el Perdonador, el Misericordioso * Dijo: «¡Señor mío! Por la gracia que me has concedido, no seré jamás apoyo de los criminales» }
Dice —exaltado sea Su recuerdo— informando del arrepentimiento de Moisés por lo que ocurrió de haber matado al alma que mató, de su retorno penitente a Él por ello y de su petición de perdón por tal cosa: «¡Señor mío! Ciertamente me he injusticiado a mí mismo» al matar al alma cuya muerte no me ordenaste; así pues, borra ese pecado mío, cúbrelo para mí y no me tomes en cuenta por él castigándome a causa de ello. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
acerca de Su dicho:
«¡Señor mío! Ciertamente me he injusticiado a mí mismo», dijo: por mi haber matado, debido a que no es propio de un profeta que mate hasta que se le ordene, y no se le ordenó.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
dijo:
reconoció la salida,
y dijo:
«Me he injusticiado a mí mismo; perdóname», y Él le perdonó.
Y Su dicho: «Y Él le perdonó», dice —exaltado sea Su recuerdo—: Dios absolvió a Moisés de su pecado y no lo castigó por él. «En verdad, Él es el Perdonador, el Misericordioso», dice: ciertamente Dios es Quien cubre a los que vuelven a Él arrepentidos sus pecados, favoreciéndolos con el perdón de ellos, y es misericordioso con la gente al no castigarlos por sus pecados después de que se han arrepentido de ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)