Las Hormigas
النمل An-NamlVersículo (Español)
[27:28] Ve con esta carta mía y entrégasela, luego mantente apartado y observa cómo reaccionan [ella y su pueblo]".
Tafsir de At-Tabari
{Ve con esta carta mía y entrégasela; luego apártate de ellos y observa qué responden} (28)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ Dijo: «Miraremos si has dicho la verdad o si eres de los mentirosos. * Ve con esta carta mía y entrégasela; luego apártate de ellos y observa qué responden» }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Salomón dijo a la abubilla: «Miraremos respecto de lo que has aducido como excusa, y de lo que has presentado como argumento por tu ausencia de entre nosotros, y respecto del bien que nos has traído: si has dicho la verdad en todo ello o si has sido de los mentirosos en ello. Ve con esta carta mía y entrégasela; luego apártate de ellos y observa qué responden».
Los intérpretes discreparon acerca de la interpretación de ello. Algunos dijeron:
Su sentido es: «Ve con esta carta mía y entrégasela; observa qué responden; luego apártate de ellos, volviendo hacia mí».
Dijo:
Esto pertenece a lo pospuesto cuyo sentido es el de lo adelantado.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yunus,
dijo:
Nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo: Salomón le respondió —es decir, respondió a la abubilla cuando terminó—:
Dijo: «Miraremos si has dicho la verdad o si has sido de los mentirosos. Ve con esta carta mía y entrégasela; observa qué responden; luego apártate de ellos, volviendo hacia mí».
Dijo:
Ella tenía una abertura orientada hacia el sol: cuando el sol salía, salía por ella y se postraba ante él. Entonces vino la abubilla y se posó en ella, y la tapó; el sol se demoró, y ella se levantó a mirar; y él le arrojó el pliego hacia ella desde debajo de su ala, y voló hasta que ella se puso a mirar el sol.
Dijo Abū Jaʿfar:
Este dicho de Ibn Zayd indica que la abubilla se apartó volviendo hacia Salomón, después de arrojar la carta, y que su observación de la mujer —qué respondía y qué hacía— fue antes de arrojarle la carta de Salomón.
Otros dijeron:
Más bien el sentido de ello es: «Ve con esta carta mía y entrégasela; luego apártate de ellos, pero permanece cerca de ellos, y observa qué responden».
Dijeron:
Y la abubilla lo hizo, y oyó la réplica de la mujer a la gente de su reino, y su dicho a ellos: «Se me ha entregado una carta noble; ciertamente es de Salomón, y ciertamente [comienza] con: En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso», y lo que sigue de la réplica de unos a otros.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
Nos narró Salama, de Ibn Isḥāq, de algunos hombres de conocimiento, de Wahb ibn Munabbih,
respecto de Su dicho:
{y entrégasela; luego apártate de ellos}: es decir, permanece cerca y {observa qué responden}. Este dicho es más semejante a la interpretación de la aleya, porque la réplica de la mujer a su gente fue después de que se le arrojó la carta, y la abubilla no habría de marcharse cuando se le ordenó observar la réplica del pueblo entre sí —lo que se respondían— antes de cumplir lo que Salomón le había ordenado.
Notas y Referencias
(No se generaron)