27

Las Hormigas

النمل An-Naml
Aya 28

Versículo (Español)

[27:28] Ve con esta carta mía y entrégasela, luego mantente apartado y observa cómo reaccionan [ella y su pueblo]".

Tafsir de At-Tabari

{Ve con esta carta mía y entrégasela; luego apártate de ellos y observa qué responden} (28) القول في تأويل قوله تعالى : { Dijo: «Miraremos si has dicho la verdad o si eres de los mentirosos. * Ve con esta carta mía y entrégasela; luego apártate de ellos y observa qué responden» }

Dice —exaltado sea Su recuerdo—: Salomón dijo a la abubilla: «Miraremos respecto de lo que has aducido como excusa, y de lo que has presentado como argumento por tu ausencia de entre nosotros, y respecto del bien que nos has traído: si has dicho la verdad en todo ello o si has sido de los mentirosos en ello. Ve con esta carta mía y entrégasela; luego apártate de ellos y observa qué responden».

Los intérpretes discreparon acerca de la interpretación de ello. Algunos dijeron: Su sentido es: «Ve con esta carta mía y entrégasela; observa qué responden; luego apártate de ellos, volviendo hacia mí». Dijo: Esto pertenece a lo pospuesto cuyo sentido es el de lo adelantado. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Yunus, dijo: Nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo: Salomón le respondió —es decir, respondió a la abubilla cuando terminó—: Dijo: «Miraremos si has dicho la verdad o si has sido de los mentirosos. Ve con esta carta mía y entrégasela; observa qué responden; luego apártate de ellos, volviendo hacia mí». Dijo: Ella tenía una abertura orientada hacia el sol: cuando el sol salía, salía por ella y se postraba ante él. Entonces vino la abubilla y se posó en ella, y la tapó; el sol se demoró, y ella se levantó a mirar; y él le arrojó el pliego hacia ella desde debajo de su ala, y voló hasta que ella se puso a mirar el sol.

Dijo Abū Jaʿfar: Este dicho de Ibn Zayd indica que la abubilla se apartó volviendo hacia Salomón, después de arrojar la carta, y que su observación de la mujer —qué respondía y qué hacía— fue antes de arrojarle la carta de Salomón.

Otros dijeron: Más bien el sentido de ello es: «Ve con esta carta mía y entrégasela; luego apártate de ellos, pero permanece cerca de ellos, y observa qué responden». Dijeron: Y la abubilla lo hizo, y oyó la réplica de la mujer a la gente de su reino, y su dicho a ellos: «Se me ha entregado una carta noble; ciertamente es de Salomón, y ciertamente [comienza] con: En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso», y lo que sigue de la réplica de unos a otros. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: Nos narró Salama, de Ibn Isḥāq, de algunos hombres de conocimiento, de Wahb ibn Munabbih, respecto de Su dicho: {y entrégasela; luego apártate de ellos}: es decir, permanece cerca y {observa qué responden}. Este dicho es más semejante a la interpretación de la aleya, porque la réplica de la mujer a su gente fue después de que se le arrojó la carta, y la abubilla no habría de marcharse cuando se le ordenó observar la réplica del pueblo entre sí —lo que se respondían— antes de cumplir lo que Salomón le había ordenado.

Notas y Referencias

(No se generaron)