Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:71] Respondieron: "Adoramos ídolos, a los que estamos consagrados".
Tafsir de At-Tabari
{Dijeron: Adoramos ídolos y permanecemos para ellos en devoción} (71)
Dijeron a él:
«Adoramos ídolos y permanecemos para ellos en devoción». Dice: esto es, permanecemos para ellos como servidores, residentes en su adoración y en su servicio. Ya hemos esclarecido anteriormente el sentido de la ‘ākif (permanencia devota), con sus testimonios, de modo que ello dispensa de repetirlo en este lugar. E Ibn ʿAbbās —según lo transmitido de él— solía decir acerca del sentido de ello lo que [sigue].
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
dijo:
dijo Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
«Dijeron: Adoramos ídolos y permanecemos para ellos en devoción», dijo: la oración dirigida a sus ídolos.
Notas y Referencias
(No se generaron)