26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 174

Versículo (Español)

[26:174] En ello hay un signo, aunque la mayoría de ellos no eran creyentes.

Tafsir de At-Tabari

{إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ} (174) La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo: { ثُمّ دَمّرْنَا الاَخَرِينَ * وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مّطَراً فَسَآءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ * إِنّ فِي ذَلِكَ لاَيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مّؤْمِنِينَ * وَإِنّ رَبّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرّحِيمُ }

Dice —exaltada sea Su mención—: Luego destruimos a los otros del pueblo de Lot mediante la devastación; y les hicimos llover una lluvia: esto es, el envío por parte de Dios contra ellos de piedras de sijjīl desde el cielo. «¡Y qué mala fue la lluvia de los advertidos!»: es decir, ¡qué detestable fue esa lluvia, la lluvia del pueblo al que su profeta advirtió y al que ellos desmintieron! «Ciertamente, en eso hay un signo»: dice —exaltada sea Su mención—: ciertamente, en Nuestro aniquilamiento del pueblo de Lot, con la destrucción que hemos descrito por haber desmentido a Nuestro Mensajero, hay una lección y amonestación para tu pueblo, ¡oh Muhammad!, para que se exhorten con ella respecto a su desmentida de ti y su rechazo de lo que les has traído de parte de tu Señor, de la verdad. «Y no era la mayoría de ellos creyente», según el conocimiento previo de Dios. «Y, ciertamente, tu Señor es en verdad el Poderoso, el Misericordioso» con quien cree en Él.

Notas y Referencias

(No se generaron)