Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:164] No les pido remuneración a cambio [de transmitirles el Mensaje]. Mi recompensa me la dará el Señor del Universo.
Tafsir de At-Tabari
{وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ} (164)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ كَذّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ * إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلا تَتّقُونَ * إِنّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ * فَاتّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ * وَمَآ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاّ عَلَىَ رَبّ الْعَالَمِينَ }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
El pueblo de Lot desmintió a quienes Dios les envió de entre los mensajeros, cuando su hermano Lot les dijo: «¿Acaso no teméis a Dios, oh pueblo? En verdad, yo soy para vosotros un mensajero, digno de confianza respecto a Su revelación y a la transmisión de Su mensaje. Temed, pues, a Dios en vosotros mismos, no sea que os alcance Su castigo por haber desmentido a Su mensajero; y obedecedme en aquello a lo que os he llamado: os guiaré al camino de la rectitud. {وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ}», esto es: no os pido por mi consejo para vosotros y por mi invitación a mi Señor retribución ni recompensa alguna. «{إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ}», esto es: mi retribución por invitaros a Dios, por aconsejaros y por transmitiros los mensajes de Dios, no recae sino sobre el Señor de los mundos.
Notas y Referencias
(No se generaron)