Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:161] Su hermano Lot les dijo: "Tengan temor de Dios,
Tafsir de At-Tabari
{إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ} (161)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ كَذّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ * إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلا تَتّقُونَ * إِنّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ * فَاتّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ * وَمَآ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاّ عَلَىَ رَبّ الْعَالَمِينَ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
«El pueblo de Lot desmintió» a quienes Dios les envió de entre los mensajeros, cuando «su hermano Lot les dijo: “¿Acaso no teméis?”», esto es: ¿no teméis a Dios, oh pueblo? «Ciertamente, yo soy para vosotros un mensajero» de vuestro Señor, «digno de confianza» respecto de Su revelación y de la transmisión de Su mensaje. «Así pues, temed a Dios» en lo que atañe a vosotros mismos, no sea que os alcance Su castigo por haber desmentido a Su mensajero; «y obedecedme» en aquello a lo que os llamo: os guiaré al camino de la rectitud. «Y no os pido por ello remuneración alguna», es decir: no os pido por mi consejo para vosotros y por invitaros a mi Señor retribución ni recompensa. «Mi recompensa no incumbe sino al Señor de los mundos», esto es: mi retribución por invitaros a Dios, por aconsejaros y por transmitiros los mensajes de Dios, no recae sino sobre el Señor de los mundos.
Notas y Referencias
(No se generaron)