Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:14] Ellos me acusan de un crimen y temo que me maten".
Tafsir de At-Tabari
{وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ} (14)
Y Su dicho:
«Y ellos tienen contra mí una culpa»; dice: y el pueblo de Faraón tiene contra mí una reclamación por una culpa que cometí contra ellos; y ello fue el haber dado muerte al alma que maté de entre ellos. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
( Mención de quienes dijeron eso: )
Me narró Muhammad b. ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
me narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«Y ellos tienen contra mí una culpa, y temo que me maten», dijo: el haber dado muerte al alma que mató de entre ellos.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
me narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid,
dijo:
la muerte que Moisés dio al alma.
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Abū Sufyān, de Ma‘mar, de Qatāda,
acerca de Su dicho: «Y ellos tienen contra mí una culpa», dijo:
la muerte del alma.
Y Su dicho:
«y temo que me maten»; dice: temo que me maten en represalia por el alma que maté de entre ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)