Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:121] En esto hay un signo, pero la mayoría de ellos no eran creyentes.
Tafsir de At-Tabari
{Ciertamente, en eso hay un signo; pero la mayoría de ellos no eran creyentes} (121)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Ciertamente, en eso hay un signo; pero la mayoría de ellos no eran creyentes * Y, en verdad, tu Señor es Él, ciertamente, el Poderoso, el Misericordioso}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Ciertamente, en lo que hicimos, ¡oh Muhammad!, con Noé y con quienes estaban con él de los creyentes en el arca cargada, cuando hicimos descender Nuestro castigo y Nuestro rigor sobre su pueblo que le desmintió, hay, sin duda, un signo para ti y para tu pueblo: tanto para quienes de entre ellos te creen como para quienes te desmienten; en que Nuestra norma es salvar a Nuestros enviados y a sus seguidores cuando desciende Nuestra venganza sobre quienes los desmienten de entre su pueblo, y destruir a los que desmienten a Dios. Y así es Mi norma contigo y con tu pueblo.
Y {pero la mayoría de ellos no eran creyentes} quiere decir:
Y no era la mayoría de tu pueblo de los que te creen, conforme a lo que precedió en el decreto de Dios: que no creerán.
Y {y, en verdad, tu Señor es Él, ciertamente, el Poderoso} en Su venganza contra quien no cree en Él y contraviene Su mandato; {el Misericordioso} con el que se arrepiente de entre ellos: que no lo castiga después de su arrepentimiento.
Notas y Referencias
(No se generaron)