Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:108] tengan temor de Dios y síganme.
Tafsir de At-Tabari
{فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ} (108)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ فَاتّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ * وَمَآ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاّ عَلَىَ رَبّ الْعَالَمِينَ * فَاتّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ }
Dice —Exaltada sea Su mención—:
Temed, pues, el castigo de Dios, ¡oh gente!, por vuestra incredulidad en Él, y obedecedme en el consejo sincero que os doy y en mi orden de que Le temáis. {وَمَآ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ} dice:
Y no os pido, por mi consejo sincero para vosotros y por mi orden de que temáis el castigo de Dios obedeciéndole en lo que os ha ordenado y prohibido, recompensa ni retribución alguna. {إِنْ أَجْرِيَ إِلاّ عَلَىَ رَبّ الْعَالَمِينَ} y no sobre vosotros, ni sobre el conjunto de la creación de Dios. Temed, pues, el castigo de Dios por vuestra incredulidad en Él, y temed que Su indignación caiga sobre vosotros por haber desmentido a Sus enviados.
{وَأَطِيعُونِ} dice: obedecedme en el consejo sincero que os doy y en mi orden de que consagréis con pureza la adoración a vuestro Creador.
Notas y Referencias
(No se generaron)