25

El Criterio

الفرقان Al-Furqan
Aya 28

Versículo (Español)

[25:28] ¡Ay de mí! ¡Ojalá no hubiera tomado a aquel por amigo!,

Tafsir de At-Tabari

{يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا} (28) Y Su dicho: «¡Ay de mí! Ojalá no hubiera tomado a fulano como amigo íntimo». Los exegetas discreparon acerca de a quién se refiere Su dicho: “fulano”. Unos dijeron: Con “el injusto” se quiso decir: ‘Uqba ibn Abī Mu‘ayṭ, porque apostató tras su islam, buscando la complacencia de Ubayy ibn Khalaf. Y dijeron: “Fulano” es Ubayy. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Qāsim, dijo: me narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de ‘Aṭā’ al-Jurāsānī, de Ibn ‘Abbās, que dijo: Ubayy ibn Khalaf solía asistir ante el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y ‘Uqba ibn Abī Mu‘ayṭ lo reprendió. Entonces descendió: «Y el día en que el injusto se morderá las manos, dirá: “¡Ojalá hubiera tomado, junto con el Mensajero, un camino... ...” hasta Su dicho: “desertor”». Dijo: el injusto es ‘Uqba; y “fulano como amigo íntimo”: Ubayy ibn Khalaf.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Jarīr, de al-Sha‘bī, acerca de Su dicho: «Ojalá no hubiera tomado a fulano como amigo íntimo», dijo: ‘Uqba ibn Abī Mu‘ayṭ era amigo íntimo de Umayya ibn Khalaf; luego ‘Uqba abrazó el islam. Entonces Umayya dijo: “Mi rostro queda vedado para tu rostro si sigues a Muḥammad”. Y él renegó; y él es quien dijo: «Ojalá no hubiera tomado a fulano como amigo íntimo».

Nos narró al-Ḥasan, dijo: nos informó ‘Abd al-Razzāq, dijo: nos informó Ma‘mar, de Qatāda y ‘Uthmān al-Jazarī, de Miqsim, acerca de Su dicho: «Y el día en que el injusto se morderá las manos, dirá: “¡Ojalá hubiera tomado, junto con el Mensajero, un camino”», dijo: Se reunieron ‘Uqba ibn Abī Mu‘ayṭ y Ubayy ibn Khalaf, y eran amigos íntimos. Entonces uno de ellos dijo a su compañero: “Me ha llegado que fuiste a Muḥammad y lo escuchaste. Por Allah, no quedaré complacido contigo hasta que le escupas en el rostro y lo desmientas”. Pero Allah no le dio poder para eso. Y ‘Uqba fue muerto el día de Badr, ejecutado. En cuanto a Ubayy ibn Khalaf, el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— lo mató con su propia mano el día de Uḥud, en el combate. Y ellos son los dos acerca de quienes Allah hizo descender: «Y el día en que el injusto se morderá las manos, dirá: “¡Ojalá hubiera tomado, junto con el Mensajero, un camino”».

Me narró Muḥammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās: «Y el día en que el injusto se morderá las manos... ...» hasta Su dicho: «a fulano como amigo íntimo», dijo: es Ubayy ibn Khalaf; solía asistir ante el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y ‘Uqba ibn Abī Mu‘ayṭ lo reprendió.

Me narró Muḥammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: «Y el día en que el injusto se morderá las manos», dijo: ‘Uqba ibn Abī Mu‘ayṭ convocó a una reunión en la que estaba el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— para una comida; pero el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— rehusó comer. Y dijo: «No comeré hasta que atestigües que no hay divinidad sino Allah, y que Muḥammad es el Mensajero de Allah». Entonces dijo: “¿No vas a comer hasta que yo atestigüe?”. Dijo: «Sí». Dijo: “Atestiguo que no hay divinidad sino Allah y que Muḥammad es el Mensajero de Allah”. Luego se encontró con Umayya ibn Khalaf, y este dijo: “Has apostatado”. Él dijo: “Tu hermano es como sabes; pero yo preparé comida y él rehusó comer hasta que yo dijera eso; y lo dije, pero no de corazón”.

Y otros dijeron: Con “fulano” se quiso decir: el demonio. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: «a fulano como amigo íntimo», dijo: el demonio.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, algo semejante.

Notas y Referencias

(No se generaron)