Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:96] Si eres maltratado, responde con una buena actitud [sabiendo disculpar]. Yo bien sé lo que [Me] atribuyen.
Tafsir de At-Tabari
{ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ} (96)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ «Repele el mal con aquello que es mejor. Nosotros sabemos bien lo que describen». * «Y di: “Señor mío, me refugio en Ti de las incitaciones de los demonios”. * «Y me refugio en Ti, Señor mío, de que estén presentes ante mí». }
Dice —glorificado sea Su recuerdo— a Su Profeta:
Repele, ¡oh Muhammad!, con la cualidad que es mejor; y ello es pasar por alto y perdonar a los ignorantes de los asociadores, y tener paciencia ante su daño. Y esto fue una orden que le dio antes de ordenarle combatirlos.
Y con “el mal” quiso decir:
el daño que los asociadores le causaban y su desmentido respecto de lo que les trajo de parte de Dios.
Le dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Ten paciencia ante lo que recibes de ellos por la causa de Dios.
Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid,
sobre Su dicho:
«Repele con aquello que es mejor el mal», dijo: Apártate de su daño hacia ti.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de ʿAbd al-Karīm al-Jazarī,
de Mujāhid:
«Repele con aquello que es mejor el mal», dijo: es el saludo; lo saludas cuando lo encuentras.
Nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos informó ʿAbd al-Razzāq, de Maʿmar, de ʿAbd al-Karīm, de Mujāhid, su semejante.
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
nos narró Hawdha,
dijo:
nos narró ʿAwf, de al-Ḥasan,
sobre Su dicho:
«Repele con aquello que es mejor el mal», dijo: Por Dios, no la alcanza su dueño hasta que reprime una ira y perdona aquello que detesta.
Y Su dicho:
«Nosotros sabemos bien lo que describen», dice —glorificado sea Su recuerdo—: Nosotros sabemos mejor lo que describen acerca de Dios y lo que Le atribuyen de mentiras y calumnia contra Él, y lo que dicen de ti de mal; y Nosotros les retribuiremos por todo ello. Así pues, no te entristezca lo que oyes de ellos de palabras reprobables.
Notas y Referencias
(No se generaron)