23

Los Creyentes

المؤمنون Al-Mu'minun
Aya 56

Versículo (Español)

[23:56] son un indicio de que recibirán Mis gracias [en esta vida y la futura]? Todo lo contrario, pero no se dan cuenta.

Tafsir de At-Tabari

{نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ} (56) Y Su dicho: «¿Acaso piensan que aquello con lo que los proveemos de bienes y de hijos…?»; dice —exaltado sea Su recuerdo—: ¿Acaso piensan estas facciones que han dividido su religión en partes, que lo que les damos en lo inmediato de esta vida mundanal, de bienes e hijos, «nos apresuramos para ellos» —dice—: que competimos por ellos en los bienes de la Otra Vida y nos adelantamos para ellos en ellos? Y el «mā» de Su dicho: «annamā los proveemos con ello» está en acusativo, porque tiene el sentido de «alladhī» («lo que»). «Más bien, no se dan cuenta»: dice —exaltado sea Su recuerdo—, desmintiéndolos: no es así; antes bien, no saben que el hecho de que los proveamos con aquello con lo que los proveemos de eso no es sino una dilación y un arrastre gradual para ellos.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: «annamā los proveemos», dijo: les damos; «nos apresuramos para ellos», dijo: les aumentamos en el bien; les damos prórroga, dijo: esto es acerca de Quraysh.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, algo semejante.

Me narró Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī, dijo: me narró Ashʿath b. ʿAbd Allāh, dijo: nos narró Shuʿbah, de Khālid al-Ḥadhdhāʾ, dijo: le dije a ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Bakrah: ¿la palabra de Dios: «¿nos apresuramos para ellos en los bienes»? Dijo: se apresura para ellos en los bienes.

Y como si ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Bakrah, con su recitación de ello de ese modo, lo hubiera orientado hacia que su interpretación es: que nuestro proveerlos de bienes e hijos se apresura para ellos en los bienes.

Notas y Referencias

(No se generaron)