Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:24] Pero los magnates de su pueblo que no creyeron, dijeron [a los más débiles]: "Éste es un mortal como ustedes, que solo pretende poder. Si Dios hubiera querido [que siguiéramos Su Mensaje] habría enviado ángeles [en lugar de seres humanos]. Nunca oímos algo similar de nuestros antepasados.
Tafsir de At-Tabari
{فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ} (24)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ فَقَالَ الْمَلاُ الّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ مَا هََذَا إِلاّ بَشَرٌ مّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ اللّهُ لأنزَلَ مَلاَئِكَةً مّا سَمِعْنَا بِهََذَا فِيَ آبَآئِنَا الأوّلِينَ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Entonces dijo el grupo de los notables del pueblo de Noé, aquellos que negaron la unicidad de Dios y lo desmintieron, a su gente:
«Noé, ¡oh pueblo!, no es sino un ser humano como vosotros; no es más que un hombre como vosotros y como algunos de vosotros.
{يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ}», es decir: quiere llegar a tener superioridad sobre vosotros, de modo que él sea seguido y vosotros seáis sus seguidores.
{وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةٗ}», es decir: si Dios hubiera querido que no adorásemos nada fuera de Él, habría hecho descender ángeles; esto es: habría enviado, para llamar a aquello a lo que Noé os llama, ángeles que os transmitieran Su mensaje.
Y Su dicho: {مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا} —esto a lo que Noé nos llama, a saber, que no tenemos divinidad alguna sino Dios— en las generaciones pasadas, que son sus primeros antepasados.
Notas y Referencias
(No se generaron)