Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:117] [Sepan que] quien invoque a otros [dioses] junto a Dios carece de fundamentos válidos, y tendrá que rendir cuenta de ello ante su Señor. Los que se negaron a creer no triunfarán [el Día del Juicio].
Tafsir de At-Tabari
{وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ} (117)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَمَن يَدْعُ مَعَ اللّهِ إِلَهَا آخَرَ لاَ بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبّهِ إِنّهُ لاَ يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y quien invoque, junto con el Adorado a Quien no es válida la adoración sino a Él, a otro adorado, sin tener prueba alguna de lo que dice y hace en ello, ni evidencia.
Como:
Me narró Muhammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo: nos narró Waraqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
sobre Su dicho:
«لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ», dijo: evidencia.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
de Mujāhid:
«لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ», dijo: argumento.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Ḥakkām, de ‘Anbasah, de Muḥammad ibn ‘Abd al-Raḥmān, de al-Qāsim ibn Abī Bazza, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ», dijo: no hay argumento.
Y Su dicho:
«فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ», dice: pues el cómputo de su mala obra está junto a su Señor, y Él le dará cumplidamente su retribución cuando comparezca ante Él.
«إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ», dice:
ciertamente, los que incurren en incredulidad en Dios no prosperan ante Él, ni alcanzan la perpetuidad y permanencia en el deleite.
Notas y Referencias
(No se generaron)