21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 28

Versículo (Español)

[21:28] [Dios] Conoce tanto lo que hicieron como lo que harán, y solo podrán interceder por quienes Dios se complazca. Por temor a Él están sobrecogidos.

Tafsir de At-Tabari

{يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ} (28) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يَشْفَعُونَ إِلاّ لِمَنِ ارْتَضَىَ وَهُمْ مّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Él conoce lo que está delante de Sus ángeles: aquello a lo que aún no han llegado, qué es, y lo que ellos dirán y harán en ello; y {وَمَا خَلْفَهُمْ} dice: y lo que ya pasó, antes del día de hoy, de lo que dejaron tras de sí —a sus espaldas— de tiempos y eras, y lo que obraron en ello. Dijeron: todo eso está registrado para ellos y contra ellos; nada de ello se Le oculta.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: {يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ} dice: conoce lo que adelantaron y lo que descuidaron de sus obras.

Y {وَلا يَشْفَعُونَ إِلاّ لِمَنِ ارْتَضَى} dice: y los ángeles no interceden sino por aquel de quien Dios está complacido.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró ‘Alī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: {وَلا يَشْفَعُونَ إِلاّ لِمَنِ ارْتَضَى} dice: aquellos para quienes Él aceptó el testimonio de que no hay divinidad sino Dios.

Me narró Muhammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: {إِلاّ لِمَنِ ارْتَضَى} dijo: para aquel de quien está complacido.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, acerca de Su dicho: {وَلا يَشْفَعُونَ إِلاّ لِمَنِ ارْتَضَى} el Día de la Resurrección, y {وَهُمْ مّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ}.

Nos narró al-Ḥasan, dijo: nos informó ‘Abd al-Razzāq, dijo: nos informó Ma‘mar, de Qatāda, que decía: y no interceden el Día de la Resurrección.

Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatāda, lo mismo.

Y Su dicho: {وَهُمْ مِنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ} dice: y ellos, por temor de Dios y por recelo de que Su castigo caiga sobre ellos, están sobrecogidos; dice: precavidos de desobedecerle y de contravenir Su mandato y Su prohibición.

Notas y Referencias

(No se generaron)