Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:123] Dijo [Dios]: "¡Desciendan del Paraíso [y habiten la Tierra]! Serán enemigos unos de otros. Cuando les llegue de Mí una guía, quienes sigan Mi guía no se extraviarán [en esta vida] ni serán desdichados [en el más allá].
Tafsir de At-Tabari
{Dijo: «Descended de ella ambos, todos juntos. Seréis enemigos unos de otros. Y si os llega de Mí una guía, quien siga Mi guía no se extraviará ni será desdichado»} (123)
El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Dijo: «Descended de ella ambos, todos juntos. Seréis enemigos unos de otros. Y si os llega de Mí una guía, quien siga Mi guía no se extraviará ni será desdichado».}
Dice —Exaltada sea Su mención—:
Dijo Dios —Exaltado sea— a Adán y a Eva: «Descended ambos, todos juntos, a la tierra. Seréis enemigos unos de otros». Dice: vosotros dos sois enemigos de Iblís y de su descendencia, e Iblís es vuestro enemigo y enemigo de vuestra descendencia.
Y Su dicho:
«Y si os llega de Mí una guía».
Dice: pues si os llega, ¡oh Adán y Eva e Iblís!, de Mí una guía; dice: una exposición de Mi camino y de lo que he escogido para Mis criaturas como religión. «Quien siga Mi guía», dice: quien siga esa exposición Mía y obre conforme a ella, y no se desvíe de ella. «No se extraviará», dice: no se apartará de la senda manifiesta de la verdad; antes bien, será rectamente guiado en la vida mundanal y estará bien dirigido. «Ni será desdichado» en la otra vida por el castigo de Dios, porque Dios lo hará entrar en el Paraíso y lo salvará de Su castigo. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los gentes de la interpretación.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró al-Husayn ibn Yazīd al-Ṭaḥḥān; dijo: nos narró Abū Jālid al-Aḥmar, de ʿAmr ibn Qays al-Malāʾī, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, quien dijo: Dios se ha comprometido con quien recite el Corán y siga lo que hay en él a que no se extravíe en la vida mundanal ni sea desdichado en la otra vida. Luego recitó esta aleya: «Quien siga Mi guía no se extraviará ni será desdichado».
Me narró Naṣr ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Awdī; dijo: nos narró Ḥukkām al-Rāzī, de Ayyūb ibn Mūsā, de Marw; nos narró al-Malāʾī, de Ibn ʿAbbās, que dijo: ciertamente Dios se ha comprometido... y mencionó algo semejante.
Nos narró Ibn Ḥumayd; dijo: nos narró Ḥukkām, de Ayyūb ibn Yasār Abū ʿAbd al-Raḥmān, de ʿAmr ibn Qays, de un hombre, de Ibn ʿAbbās, con un sentido semejante.
Nos narró ʿAlī ibn Sahl al-Ramlī; dijo: nos narró Aḥmad ibn Muḥammad al-Nasāʾī, de Abū Salama, de ʿAṭāʾ, de Saʿīd ibn Jubayr, quien dijo: dijo Ibn ʿAbbās: a quien recite el Corán y siga lo que hay en él, Dios lo preserva del extravío y lo protege —creo que dijo— del espanto del Día de la Resurrección; y ello porque dijo: «Quien siga Mi guía no se extraviará ni será desdichado» en la otra vida.
Notas y Referencias
(No se generaron)