La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:86] Esos son quienes compraron la vida mundanal a cambio de la otra. A ellos no se les aliviará el castigo ni tendrán socorredores.
Tafsir de At-Tabari
{Aquéllos son quienes han comprado la vida de este mundo a cambio de la Otra; no se les aliviará el castigo, ni serán auxiliados} (86)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ Aquéllos son quienes han comprado la vida de este mundo a cambio de la Otra; no se les aliviará el castigo, ni serán auxiliados }
Con Su dicho —Glorificado sea en Su alabanza—: {Aquéllos son quienes}, se refiere a aquellos de quienes informó que creen en una parte del Libro y, por ello, rescatan a sus cautivos de entre los judíos, pero niegan otra parte: matan a quienes Dios les prohibió matar de entre la gente de su propia religión, y expulsan de sus casas a quienes Dios les prohibió expulsar de sus casas, quebrantando el pacto y la alianza de Dios que les fue impuesta en la Torá. Así, Él —Glorificado sea en Su alabanza— informó que éstos son quienes compraron el mando de la vida mundana sobre los débiles, los ignorantes y los necios de entre la gente de su religión, y adquirieron en ella alimentos viles y de mala calidad, a cambio de la fe por la cual habrían obtenido en la Otra Vida —si la hubiesen adoptado en lugar de la incredulidad— la permanencia eterna en los jardines. Y Dios —Glorificado sea en Su alabanza— los describió como quienes compraron la vida de este mundo a cambio de la Otra porque se complacieron con este mundo, mediante su incredulidad en Dios, como sustituto del deleite de la Otra Vida que Dios ha preparado para los creyentes; así, hicieron de sus porciones del deleite de la Otra Vida —por su incredulidad en Dios— el precio de aquello con lo que adquirieron lo vil de este mundo.
Como (se ha transmitido):
Nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda, acerca de Su dicho:
{ Aquéllos son quienes han comprado la vida de este mundo a cambio de la Otra }
: prefirieron lo poco de este mundo a lo mucho de la Otra Vida.
Dijo Abū Jaʿfar:
Luego Dios —Glorificado sea en Su alabanza— informó que, puesto que vendieron sus porciones del deleite de la Otra Vida al abandonar Su obediencia y preferir la incredulidad en Él y lo vil de este mundo por encima de Él, no tienen porción alguna en el deleite de la Otra Vida; y que lo que les corresponde en la Otra Vida es el castigo, sin que se les alivie en ella el castigo, pues a quien se le alivia allí del castigo es aquel que tiene una porción en su deleite; y éstos no tienen porción alguna, por haber comprado lo que había en el mundo y en su mundo a cambio de su Otra Vida.
En cuanto a Su dicho:
{ ni serán auxiliados }
informó acerca de ellos que en la Otra Vida nadie los auxiliará para apartar de ellos, con su auxilio, el castigo de Dios: ni por su fuerza, ni por su intercesión, ni por otra cosa.
Notas y Referencias
(No se generaron)