2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 241

Versículo (Español)

[2:241] Quienes divorcien a su esposa deben mantenerla de manera honorable. Esto es un deber para los piadosos.

Tafsir de At-Tabari

{Y para las divorciadas hay un disfrute conforme a lo reconocido; un derecho debido sobre los temerosos de Dios} (241) القول في تأويل قوله جل ذكره ( Y para las divorciadas hay un disfrute conforme a lo reconocido; un derecho debido sobre los temerosos de Dios )

Dijo Abū Jaʿfar: Con ello —exaltado sea Su recuerdo— quiere decir: para aquella de las mujeres que ha sido divorciada, corresponde a su divorciador de entre los esposos un «disfrute». Con ello quiere decir: aquello de lo que ella se beneficia, como vestidos y atuendo, o manutención, o un sirviente, y otras cosas de las que se obtiene disfrute. Ya hemos expuesto anteriormente el sentido de ello, la discrepancia de la gente del saber al respecto y, según nosotros, la opinión correcta en ello, de modo suficiente como para no tener necesidad de repetirlo.

Los sabios han discrepado acerca de cuáles divorciadas son las aludidas por esta aleya.

Unos dijeron: Se refiere a las mujeres no vírgenes con las que ya se ha consumado. Dijeron: Y solo dijimos eso porque los derechos obligatorios para las divorciadas con las que no se ha consumado, en lo relativo al disfrute, Dios —exaltado sea Su recuerdo— ya los aclaró en las aleyas anteriores; así supimos que en esta aleya hay una aclaración del asunto de aquellas con las que sí se ha consumado en ese aspecto.

Mención de quienes dijeron eso:

5590- Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā b. Maymūn, de Ibn Abī Najīḥ, de ʿAṭāʾ, acerca de Su dicho: «Y para las divorciadas hay un disfrute conforme a lo reconocido; un derecho debido sobre los temerosos de Dios», dijo: A la mujer no virgen su esposo le da disfrute, conforme a lo reconocido, cuando ha tenido relaciones con ella.

5591- Me narró al-Muthannā, dijo: nos narró Abū Ḥudhayfa, dijo: nos narró Shibl, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, algo semejante, y añadió en ello: Lo mencionó Shibl, de Ibn Abī Najīḥ, de ʿAṭāʾ.

Otros dijeron: Antes bien, en esta aleya hay indicación de que toda divorciada tiene disfrute; y Dios —exaltado sea Su recuerdo— la hizo descender sobre Su Profeta —que Dios le bendiga y le conceda paz— por el incremento de significado que contiene respecto de las demás aleyas del disfrute, pues las demás aleyas del disfrute solo contienen la aclaración del dictamen sobre la no tocada cuando es divorciada, mientras que en esta se aclara el dictamen de todas las divorciadas en lo relativo al disfrute.

Mención de quienes dijeron eso:

5592- Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Wahhāb, dijo: nos narró Ayyūb, de Saʿīd b. Jubayr, acerca de esta aleya: «Y para las divorciadas hay un disfrute conforme a lo reconocido; un derecho debido sobre los temerosos de Dios», dijo: Para toda divorciada hay un disfrute conforme a lo reconocido; un derecho debido sobre los temerosos de Dios.

5593- Nos narró al-Muthannā, dijo: nos narró Ḥabbān b. Mūsā, dijo: nos informó Ibn al-Mubārak, dijo: nos informó Yūnus, de al-Zuhrī —acerca de la esclava a la que su esposo divorcia estando ella embarazada—, dijo: Cumple su espera legal en su casa. Y dijo: No he oído nada sobre el disfrute de la esclava que pueda mencionar; y Dios —exaltado sea Su recuerdo— ha dicho: «un disfrute conforme a lo reconocido; un derecho debido sobre los temerosos de Dios», y a ella le corresponde el disfrute hasta que dé a luz.

5594- Me narró al-Muthannā, dijo: nos narró Ḥabbān b. Mūsā, dijo: nos informó Ibn al-Mubārak, dijo: nos informó Ibn Jurayj, de ʿAṭāʾ, dijo: Le dije: ¿Tiene la esclava, por parte del hombre libre, disfrute? Dijo: No. Dije: ¿Y la mujer libre con el esclavo? Dijo: No. Y ʿAmr b. Dīnār dijo: Sí, «Y para las divorciadas hay un disfrute conforme a lo reconocido; un derecho debido sobre los temerosos de Dios».

Otros dijeron: Esta aleya solo descendió porque, cuando Dios —exaltado sea Su recuerdo— hizo descender Su dicho: وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ ، un hombre de los musulmanes dijo: «Entonces no lo haremos si no queremos obrar con excelencia». Entonces Dios hizo descender: «Y para las divorciadas hay un disfrute conforme a lo reconocido; un derecho debido sobre los temerosos de Dios», y así se hizo obligatorio para ellos.

Mención de quienes dijeron eso:

5595- Me narró Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo acerca de Su dicho: وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ ، y un hombre dijo: «Si obro con excelencia, lo haré; y si no quiero eso, no lo haré». Entonces Dios hizo descender: «Y para las divorciadas hay un disfrute conforme a lo reconocido; un derecho debido sobre los temerosos de Dios».

Dijo Abū Jaʿfar: La opinión correcta en ello es la que dijo Saʿīd b. Jubayr: que Dios —exaltado sea Su recuerdo— la hizo descender como indicación para Sus siervos de que toda divorciada tiene disfrute. Pues Dios —exaltado sea Su recuerdo— mencionó, en las demás aleyas del Corán en las que se menciona el disfrute de las mujeres, a un grupo particular de mujeres: Así, en la aleya en la que dijo: لا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً ، y en Su dicho: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ ، aclaró lo que a ellas les corresponde de disfrute cuando son divorciadas antes del contacto; y con Su dicho: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ ، aclaró el dictamen de aquellas con las que se ha consumado; y quedó el dictamen de las muchachas cuando son divorciadas después de haberse consumado con ellas, y el dictamen de las incrédulas y de las esclavas. Así, Dios —exaltado sea Su recuerdo— generalizó con Su dicho: «Y para las divorciadas hay un disfrute conforme a lo reconocido» la mención de todas ellas, e informó de que a ellas les corresponde el disfrute, del mismo modo que particularizó a las divorciadas descritas por sus cualidades en las demás aleyas del Corán; y por eso reiteró la mención de todas ellas en esta aleya.

En cuanto a Su dicho: ( un derecho debido sobre los temerosos de Dios ), ya hemos explicado el sentido de Su dicho «un derecho», el motivo de su acusativo, y la discrepancia de los gramáticos acerca de Su dicho: حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ; por ello, no hay necesidad de repetirlo en este lugar.

En cuanto a «los temerosos de Dios»: son quienes temen a Dios en Su mandato, Su prohibición y Sus límites; los cumplen tal como se les ha encomendado cumplirlos, por temor a Él y por sobrecogimiento ante Su castigo.

Ya ha precedido la aclaración de la interpretación de ello, explícitamente, mediante la transmisión.

Notas y Referencias

(No se generaron)