2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 209

Versículo (Español)

[2:209] Pero si caen en el error después de que se les han presentado las pruebas claras, sepan que Dios es Poderoso, Sabio.

Tafsir de At-Tabari

{فَإِن زَلَلۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡكُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ} (209) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { فَإِن زَلَلْتُمْ مّن بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ الْبَيّنَاتُ فَاعْلَمُوَاْ أَنّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ }

Con ello —Glorificado sea— quiere decir: Si erráis respecto de la verdad, os extraviáis de ella y contradecís el islam y sus prescripciones, después de que os hayan llegado Mis pruebas y las evidencias de Mi guía, y se os haya hecho patente la veracidad del asunto del islam mediante los argumentos que han cortado vuestra excusa —¡oh creyentes!—, sabed entonces que Allah es Dueño de poder invencible: nada Le impide tomar venganza de vosotros, ni hay quien Le aparte de castigaros por vuestra oposición a Su mandato y vuestra desobediencia a Él; y que es Sabio en lo que hace con vosotros, en cuanto a Su castigo por vuestra desobediencia a Él después de haber establecido la prueba contra vosotros, y en los demás asuntos Suyos.

Y un grupo de los exégetas dijo: Que las “evidencias” (al-bayyināt) son Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— y el Corán. Esto es cercano a lo que nosotros hemos dicho en la interpretación de ello, porque Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— y el Corán forman parte de las pruebas de Allah contra aquellos a quienes se dirigieron estas dos aleyas. Sin embargo, lo que nosotros hemos dicho en la interpretación de ello es más digno de la verdad, porque Allah —Glorificado sea— ya argumentó contra quien contradijo el islam, a partir de los relatos de la Gente del Libro, con lo que les fue encomendado en la Torá y el Evangelio y con lo que se les había ordenado, por las lenguas de sus profetas, de recomendarlo. Eso, y otras pruebas de Allah —Bendito y Exaltado sea— contra ellos, junto con las pruebas que les incumbían por Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— y por el Corán; por ello escogimos lo que escogimos como interpretación en este punto.

Y en el sentido de lo que nosotros hemos dicho al respecto hablaron los exégetas. Mención de las opiniones de quienes hablaron sobre la interpretación de Su dicho: «فإنْ زَلَلْتُمْ»:

Mūsà ibn Hārūn me narró, dijo: ‘Amr nos narró, dijo: Asbāṭ nos narró, de al-Suddī, acerca de Su dicho: «فإنْ زَلَلْتُمْ», dice: si os extraviáis.

Y Muhammad ibn Sa‘d me narró, dijo: mi padre me narró, dijo: mi tío me narró, dijo: mi padre me narró, de su padre, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: «فإنْ زَلَلْتُمْ», dijo: y el “desliz” (al-zalal) es la idolatría (al-shirk).

Mención de las opiniones de quienes hablaron sobre la interpretación de Su dicho: «مِنْ بَعْدَ ما جاءَتْكُمْ البَيّناتُ»:

Mūsà ibn Hārūn me narró, dijo: ‘Amr ibn Ḥammād nos narró, dijo: Asbāṭ nos narró, de al-Suddī: «مِنْ بَعْد ما جاءَتْكُمْ البَيّناتُ», dice: después de que os llegara Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—.

Y al-Qāsim me narró, dijo: al-Ḥusayn nos narró, dijo: Ḥajjāj nos narró, de Ibn Jurayj: «فإنْ زَلَلْتُمْ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْكُمْ البَيّناتُ», dijo: el islam y el Corán.

Y se me narró de ‘Ammār, dijo: Ibn Abī Ja‘far nos narró, de su padre, de al-Rabī‘: «فاعْلَمُوا أنّ اللّهَ عَزيزٌ حَكِيمُ», dice: Poderoso en Su represalia, Sabio en Su mandato.

Notas y Referencias

(No se generaron)